手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 美国学生历史 > 正文

美国学生历史 第45期:从邦克山到特伦顿(2)

来源:可可英语 编辑:sophie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

137.Bunker Hill, June 17, 1775.

137.邦克山(1775年6月17日)
When the seamen on the British men-of-war waked up on the morning of June 17, the first thing they saw was a redoubt on the top of one of the Charlestown hills. The ships opened fire. But in spite of the balls Colonel Prescott walked on the top of the breastwork while his men went on digging. Gage sent three or four thousand men across the Charles River to Charlestown to drive the daring Americans away. It took the whole morning to get them to Charlestown, and then they had to eat their dinner. This delay gave the Americans time to send aid to Prescott. Especially went Stark and his New Hampshire men, who posted themselves behind a breastwork of fence rails and hay. At last the British soldiers marched to the attack. When they came within good shooting distance, Prescott gave the word to fire. The British line stopped, hesitated, broke, and swept back. Again the soldiers marched to the attack, and again they were beaten back. More soldiers came from Boston, and a third time a British line marched up the hill.This time it could not be stopped, for the Americans had no more powder. They had to give up the hill and escape as well as they could. One-half of the British soldiers actually engaged in the assaults were killed or wounded. The Americans were defeated. But they were encouraged and were willing to sell Gage as many hills as he wanted at the same price.
6月17日早晨,当英国军舰上的海员睡醒的时候,他们第一眼就看到查理斯顿的一座山顶上有一个多面堡,军舰朝它开火,但普雷斯科特上校冒着炮火照旧在掩体上来回巡查,他的士兵继续挖工事。盖奇派出三四千人跨过查理斯河到查理斯顿去赶走这些大胆的美洲人,这些士兵花了一个早晨的时间才赶到查理斯顿,随后又不得不花费时间吃早饭。这个间歇使得美洲人有时间给普雷斯科特送上援助。特别是,斯塔克带领新罕布什尔的人赶了过来,他们用草木做成的掩体保护自己。终于,英国士兵发起进攻,当他们进入射程时普雷斯科特才下令开枪。英国兵停了下来,踌躇不前,接着,秩序大乱并潮水一般退了回去。英国士兵再次发起进攻,再次被打退。又有一些英国兵从波士顿赶来,英国军队向这座小山发起第三次进攻,这次没有什么可以阻止他们前进。山上的美洲人已经用尽了弹药。美洲人不得不放弃邦克山拼命逃走。最终,投入这场残酷战斗的英国士兵有一半被杀或被伤。美洲人被打败了,但是,他们受到鼓舞。盖奇每获得一座山,都要付出在邦克山一样的代价。
138.Washington in Command, July, 1775.
138.华盛顿担任司令(1775年7月)
The Continental Congress was again sitting at Philadelphia. It took charge of the defense of the colonies. John Adams named Washington for commander-in-chief, and he was elected. Washington took command of the army on Cambridge Common, July 3, 1775. He found everything in confusion. The soldiers of one colony were jealous of the soldiers of other colonies. Officers who had not been promoted were jealous of those who had been promoted. In the winter the army had to be made over. During all this time the people expected Washington to fight. But he had not powder enough for half a battle. At last he got supplies in the following way. In the spring of 1775 Ethan Allen and his Green Mountain Boys, with the help of the people of western Massachusetts and Connecticut, had captured Ticonderoga and Crown Point. These forts were filled with cannon and stores left from the French campaigns. Some of the cannon were now dragged by oxen over the snow and placed in the forts around Boston. Captain Manley, of the Massachusetts navy, captured a British brig loaded with powder. Washington now could attack. He seized and held Dorchester Heights. The British could no longer stay in Boston. They went on board their ships and sailed away (March, 1776).
大陆议会在费城再次召开会议,大陆会议接管殖民地的防护。约翰·亚当斯提名华盛顿为陆军总司令,结果,华盛顿当选。1775年7月3日,华盛顿在坎布里奇担任陆军总司令,他发现一切处于混乱之中,来自不同殖民地的士兵相互猜忌,没有得到提拔的官员嫉妒被提拔的官员。冬季,陆军不得不接受改造,在这一阶段人民希望华盛顿去打仗,但他没有足够的弹药去打完半场战斗,最终他通过下面的方式得到给养:1775年春天伊桑·阿伦和他的"青山童子军"在马萨诸塞和康涅狄格西部人民的帮助下夺取了特康德绕格和冕点,在这两个要塞中他们获取了英法战争中留下的大量大炮和军需物资,此时,他们已经用牛将一些大炮拖过雪地,将它们布置在波士顿的周围,而且,马萨诸塞海军的曼利船长截获一艘载有火药的英国双桅船。现在,华盛顿可以进攻了,他夺取并占据多尔切斯特高地,英国人再也不能在波士顿待下去了,他们登上他们的船离开波士顿(1776年3月)。
139.Invasion of Canada, 1775~1776.
139.加拿大入侵(1775~1776年)
While the siege of Boston was going on, the Americans undertook the invasion of Canada. There were very few regular soldiers in Canada in 1775, and the Canadians were not likely to fight very hard for their British masters. So the leaders in Congress thought that if an American force should suddenly appear before Quebec, the town might surrender. Montgomery, with a small army, was sent to capture Montreal and then to march down the St. Lawrence to Quebec. Benedict Arnold led another force through the Maine woods. After tremendous exertions and terrible sufferings he reached Quebec. But the garrison had been warned of his coming. He blockaded the town and waited for Montgomery. The garrison was constantly increased, for Arnold was not strong enough fully to blockade the town. At last Montgomery arrived. At night, amidst a terrible snowstorm, Montgomery and Arnold led their brave followers to the attack. They were beaten back with cruel loss. Montgomery was killed, and Arnold was severely wounded. In the springof 1776 the survivors of this little band of heroes were rescued-at the cost of the lives of five thousand American soldiers..
在保卫波士顿的同时,加拿大侵犯美洲。1775年加拿大没有多少正规士兵,加拿大人也不愿意为他们的英国主子卖命打仗,因此,大陆议会的领导者认为,如果一支美洲军队迅速出现在魁北克,这个城市会迅速投降。蒙哥马利接受大陆议会的命令,他要带领一支小部队夺取蒙特利尔,然后沿着圣劳伦斯湾奔袭魁北克。本尼迪克·阿诺德则率领另外一支军队穿越缅因森林,他们付出艰辛努力,历尽磨难到达魁北克。但是,守备军已经被告知这支军队的到来,本尼迪克·阿诺德封锁魁北克等待蒙哥马利的到来。守备军在不断增兵,因为阿诺德并没有足够的兵力封锁魁北克。蒙哥马利终于赶到了,趁着黑夜和可怕的暴风雪,蒙哥马利和阿诺德带领勇士们发起进攻,他们被击退并且损失惨重,蒙哥马利战死,阿诺德身受重伤。1776年春天,这支英雄队伍的幸存者获救,而五千美洲士兵为之付出生命。

重点单词   查看全部解释    
constantly ['kɔnstəntli]

想一想再看

adv. 不断地,经常地

 
fence [fens]

想一想再看

n. 栅栏,围墙,击剑术
n. 买卖赃物的人<

 
engaged [in'geidʒd]

想一想再看

adj. 忙碌的,使用中的,订婚了的

 
escape [is'keip]

想一想再看

v. 逃跑,逃脱,避开
n. 逃跑,逃脱,(逃

 
hay [hei]

想一想再看

n. 干草

 
capture ['kæptʃə]

想一想再看

vt. 捕获,俘获,夺取,占领,迷住,(用照片等)留存<

联想记忆
surrender [sə'rendə]

想一想再看

v. 投降,让与,屈服
n. 投降,屈服,放弃

联想记忆
powder ['paudə]

想一想再看

n. 粉,粉末,细雪,火药
vt. 洒粉于,使

 
confusion [kən'fju:ʒən]

想一想再看

n. 混乱,混淆,不确定状态

联想记忆
defense [di'fens]

想一想再看

n. 防卫,防卫物,辩护
vt. 防守

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。