手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 实战英语听力 > 创业成功人士访谈录 > 正文

创业成功人士访谈录(MP3+中英字幕) 第43期:我们建立了世界上最透明和公开的系统(3)

来源:可可英语 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

First, think about how the Facebook platform has evolved.

首先,考虑一下脸谱网平台的演变过程。

We started off as this platform inside Facebook; and we were pretty clear from the beginning that that wasn’t where it was going to end up.

我们开始时是在脸谱网内部推出了该平台,但我们一开始就很清楚这并不是终点。

A lot of people saw it and asked, “Why is Facebook trying to get all these applications inside Facebook when the web is clearly the platform?”

有许多人看到了并问:“为什么在网络显然已成为平台的时候,脸谱网还试图将所有的应用程序放在脸谱网内部?”

And we actually agreed with that. It’s just that we were just getting started.

事实上我们完全同意这个说法,但我们那时才刚刚起步。

And now as time goes on, we’re shifting away from Platform inside Facebook and shifting more towards Connect (outside of Facebook).

现在随着时间的推移,我们正将平台从脸谱网内部拓展到连接服务,即脸谱网的外部。

And Connect has just a lot of advantages that I think developers will gravitate towards.

连接服务有许多吸引开发人员的优势

So, the ability for developers to have their own website with all the same functionality in it that they could’ve built inside Facebook allows them to build their own brand, allows them to have their own users more than just getting Facebook users inside the site.

该服务可以让他们在自己的网站上建立与脸谱网同样的功能,以打造自己的品牌,允许开发人员拥有自己的用户,而不仅仅是脸谱网网站的用户。

So, I just think it ends up being a stronger system than the first Facebook platform we had.

所以,我认为连接服务最终将成为一个强大的系统,超出了脸谱网最初的平台概念范围。

The structural change comes from this point of openness.

这种结构性的转变正是来自于开放性

We talk about this concept of openness and transparency as the high level ideal that we’re moving towards at Facebook.

我们所谈论的开放性和透明度是脸谱网所追求的高层次理想。

The way that we get there is by empowering people to share and connect.

我们实现这个目标的方式是为用户的共享和连接提供更多便利。

The combination of those two things leads the world to become more open.

开放性和透明度的结合将使这个世界变得更为开放

And so as time has gone on, we’ve actually shifted a bit more of a focus not just on directly making it so people can use Facebook and share and be open on Facebook, but instead on making it so that the systems themselves have open properties.

随着时间的推移,我们不但可以让用户直接利用脸谱网共享和公开信息,同时也为这个系统本身赋予了开放属性。

So, one analogy that we think about is a government or a nation.

所以,我们由此想到了政府或者国家。

If you want to be free, or you want to preserve freedom for people, you both need to have laws that make it so people have freedom of speech and all the freedoms that they need.

如果你想自由,或者想为人民争取自由,你就需要健全立法以保障公民的言论自由和其他所需要的自由权利。

You also need to have an open governance system where people can vote and people have representation.

同时,你需要为公众提供一个公开的管理系统,人们可以投票,可以陈述。

重点单词   查看全部解释    
combination [.kɔmbi'neiʃən]

想一想再看

n. 结合,联合,联合体

联想记忆
shifting [ʃiftiŋ]

想一想再看

n. 转移 adj. 不断改换的 动词shift的现在分

 
openness ['əupənnis]

想一想再看

n. 公开;宽阔;率真

 
concept ['kɔnsept]

想一想再看

n. 概念,观念

 
platform ['plætfɔ:m]

想一想再看

n. 平台,站台,月台,讲台,(政党的)政纲

联想记忆
brand [brænd]

想一想再看

n. 商标,牌子,烙印,标记
vt. 打烙印,

联想记忆
transparency [træns'pærənsi]

想一想再看

n. 透明度,幻灯片

 
preserve [pri'zə:v]

想一想再看

v. 保存,保留,维护
n. 蜜饯,禁猎区

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。