手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 乔布斯传 > 正文

第190期:策划政变

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容

Plotting a Coup

策划政变

Jobs was not good at taking no for an answer.

乔布斯并不习惯别人对自己说“不”。
He went to Sculley's office in early May 1985
1985年5月初,他来到斯卡利的办公室,
and asked for more time to show that he could manage the Macintosh division.
要求给他更多时间来证明自己能够管理麦金塔部门。
He would prove himself as an operations guy, he promised.
乔布斯表示,他将证明自己是个运营人才。
Sculley didn't back down.
斯卡利没有让步。
Jobs next tried a direct challenge: He asked Sculley to resign.
乔布斯接着又直接挑战对方:叫斯卡利辞职。
"I think you really lost your stride," Jobs told him.
“我觉得你真的已经乱了阵脚,”乔布斯对他说,
"You were really great the first year, and everything went wonderful. But something happened."
“你来苹果的第一年确实挺好,一切都很美妙。但是后来出问题了。”
Sculley, who generally was even-tempered, lashed back,
一向平和的斯卡利回击了,
pointing out that Jobs had been unable to get Macintosh software developed,
他指出乔布斯没能完成麦金塔的软件,
come up with new models, or win customers.
没能开发出新机型,也没能赢得新顾客。

双语有声读物 乔布斯传

The meeting degenerated into a shouting match about who was the worse manager.

两人的会面成了一场关于谁是更烂的管理者的吵闹。
After Jobs stalked out, Sculley turned away from the glass wall of his office,
乔布斯走后,斯卡利转了个身,背对着办公室的玻璃墙,
where others had been looking in on the meeting, and wept.
落下了眼泪。玻璃墙外都是围观他们争吵的人。
Matters began to come to a head on Tuesday, May 14,
5月14日,周二,事情达到高潮。
when the Macintosh team made its quarterly review presentation to Sculley and other Apple corporate leaders.
麦金塔团队向斯卡利和其他苹果公司领导者进行季度回顾报告。
Jobs still had not relinquished control of the division,
乔布斯仍然没有放弃该部门的控制权,
and he was defiant when he arrived in the corporate boardroom with his team.
他目中无人地带领麦金塔团队来到董事会会议室。
He and Sculley began by clashing over what the division's mission was.
他和斯卡利开始就麦金塔部门的使命发生冲突。
Jobs said it was to sell more Macintosh machines.
乔布斯认为这个团队的任务就是销售更多的麦金塔电脑,
Sculley said it was to serve the interests of the Apple company as a whole.
斯卡利说它应该服务于苹果公司的整体利益。
As usual there was little cooperation among the divisions;
和往常一样,苹果公司的部门之间几乎没有合作,
for one thing, the Macintosh team was planning new disk drives that were different from those being developed by the Apple II division.
麦金塔团队当时正计划开发新的磁盘驱动器,这种驱动器不同于AppleII团队正在做的那个。
The debate, according to the minutes, took a full hour.
根据会议记录,两人的辩论持续了整整一个小时。

重点单词   查看全部解释    
minutes ['minits]

想一想再看

n. 会议记录,(复数)分钟

 
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 
challenge ['tʃælindʒ]

想一想再看

n. 挑战
v. 向 ... 挑战

 
resign [ri'zain]

想一想再看

v. 辞职,放弃,顺从,听任

联想记忆
defiant [di'faiənt]

想一想再看

adj. 挑衅的,目中无人

 
corporate ['kɔ:pərit]

想一想再看

adj. 社团的,法人的,共同的,全体的

联想记忆
debate [di'beit]

想一想再看

n. 辩论,讨论
vt. 争论,思考

联想记忆
presentation [.prezen'teiʃən]

想一想再看

n. 陈述,介绍,赠与
n. [美]讲课,报告

联想记忆
stride [straid]

想一想再看

n. 步伐,一大步,大步走,进步
vt. 跨骑

联想记忆
cooperation [kəu.ɔpə'reiʃən]

想一想再看

n. 合作,协作

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。