手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语听力入门 > 环球慢速英语 > 正文

BBC环球慢速英语 第42期:西班牙语系诗人巴勃罗·聂鲁达(3)

来源:可可英语 编辑:aimee   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Voice 1: In 1920, he began to use a pseudonym, or false name, in his writing. You see, Pablo Neruda was born as Ricardo Eliecer Neftalí Reyes Basoalto. But Neruda's father did not approve of his son's writing. So, Neruda used a false name to hide his writing from his family. He had great respect for a Czech writer named Jan Neruda. So, he used part of her name in his new name.

声音1:1920年,他开始用笔名写作。聂鲁达原名内夫塔利·里卡多·雷耶斯·巴索阿尔托。但是聂鲁达的父亲不同意他写作。所以聂鲁达在写作时使用笔名,不让家人知道。他非常尊敬捷克作家扬·聂鲁达。所以他用她的名字作为自己的笔名。
Voice 2: In 1923 Neruda published his first set of poems. It was called "Book of Twilights" ["Crepusculario"]. And in 1924, Neruda published his second set of poems. It was called "Twenty Love Poems And A Song of Despair" ["Veinte poemas de amor y una conci?n desesperada"]. Some people thought these poems were too erotic, or sexual. But they were very popular. Here is part of one of the poems.
声音2:1923年,聂鲁达发表了首本诗集《黄昏》。1924年,聂鲁达发表了第二本诗集《二十首情诗和一首绝望的歌》。有人认为这些诗过于色情。但是这些诗非常受欢迎。下面是其中一首诗的部分内容。
Voice 3: I can write the saddest lines tonight.
声音3:今夜我能写下最悲伤的诗句。
Write for example: 'The night is (broken)
比如,我写着:夜晚繁星满天,
and the stars, blue, shiver in the distance'
蓝色的星星在远方闪烁。
...
……
On nights like these I held her in my arms
多少个这样的夜晚我把她拥在怀中,
I kissed her so many times under the (endless) sky.
在无尽的夜空下我一遍遍地亲吻她。
...
……
I can write the saddest lines tonight.
今夜我能写下最悲伤的诗句。
To think I (do not) have her, to feel I have lost her.
想到我已不再拥有她,觉着我已将她失去。
...
……

译文属可原创,仅供流使用,未经许可请转载

重点单词   查看全部解释    
despair [di'spɛə]

想一想再看

n. 绝望,失望
vi. 失望

联想记忆
popular ['pɔpjulə]

想一想再看

adj. 流行的,大众的,通俗的,受欢迎的

联想记忆
approve [ə'pru:v]

想一想再看

v. 批准,赞成,同意,称许

联想记忆
shiver ['ʃivə]

想一想再看

vt. 颤动(碎裂)
n. 冷颤(碎块)

 
pseudonym ['sju:dənim]

想一想再看

n. 假名,笔名

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。