手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 冰与火之歌 > 冰与火之歌之权力的游戏 > 正文

权利的游戏 第667期:第三十八章 珊莎(7)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Liar, Arya said. Her hand clenched the blood orange so hard that red juice squeeze between her fingers.

“你这个骗子。”艾莉亚说。她的手握紧血橙,红色的果汁从她指缝间汩汩流下。
Go ahead, call me all the names you want, Sansa said airily. "You won't dare when I'm married to Joffrey. You'll have to bow to me and call me Your Grace." She shrieked as Arya flung the orange across the table. It caught her in the middle of the forehead with a wet squish and plopped down into her lap.
“你再骂啊,随你怎么骂,”珊莎轻快地说,“等我嫁给乔佛里,看你还敢不敢骂。到时候你就得低头向我行礼,称我为王后陛下了。”艾莉亚把血橙从桌子的那头朝她砸过来。珊莎一声尖叫,血橙正中额心,发出湿湿的、压扁的声音,随后扑通落在她膝盖上。
You have juice on your face, Your Grace, Arya said.
“王后陛下,您脸上有果汁耶。”艾莉亚说。
It was running down her nose and stinging her eyes. Sansa wiped it away with a napkin. When she saw what thefruit in her lap had done to her beautiful ivory silk dress, she shrieked again. "You're horrible," she screamed at her sister. "They should have killed you instead of Lady!"
果汁流上鼻子,剌痛她的眼睛。珊莎用餐巾把脸抹干净,当她发现果汁已把她漂亮的象牙色丝衣染得一塌糊涂时,她再度高声大叫。“你真是讨厌死了,”她朝妹妹尖叫,“当初他们不该杀淑女,应该杀你才对!”
Septa Mordane came lurching to her feet. "Your lord father will hear of this! Go to your chambers, at once. At once!"
茉丹修女脚步踉跄地站起来。“我要把这件事告诉你们父亲大人!你们马上给我回房间,现在就去!”
Me too? Tears welled in Sansa's eyes. "That's not fair."
“我也要去?”珊莎的眼眶盈满泪水。“不公平嘛。”
The matter is not subject to discussion. Go!
“不要跟我辩,快去!”
Sansa stalked away with her head up. She was to be a queen, and queens did not cry. At least not where people could see. When she reached her bedchamber, she barred the door and took off her dress. The blood orange had left a blotchy red stain on the silk. "I hate her!" she screamed. She balled up the dress and flung it into the cold hearth, on top of the ashes of last night's fire.
珊莎昂首离去。她将来是要当王后的,而王后决不轻易掉眼泪。回房之后,她放下门闩,脱去衣服。血橙汁在丝衣上留下一滩红渍。“我恨她!”她放声尖叫,把衣服揉成一团,丢进冷却的壁炉,落在昨夜炉火的灰烬上。

重点单词   查看全部解释    
bow [bau]

想一想再看

n. 弓
n. 鞠躬,蝴蝶结,船头

 
ivory ['aivəri]

想一想再看

n. 象牙,乳白色
adj. 象牙制的,

联想记忆
stain [stein]

想一想再看

n. 污点,瑕疵,染料,着色剂
v. 玷污,弄

 
squeeze [skwi:z]

想一想再看

v. 压榨,挤压,塞进
n. 压榨,勒索,榨取

 
liar ['laiə]

想一想再看

n. 说谎者

联想记忆
grace [greis]

想一想再看

n. 优美,优雅,恩惠
vt. 使荣耀,使优美

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。