手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 公开课 > 密苏里州立大学《骑士与少女》 > 正文

骑士与少女(视频+MP3+中英字幕) 第151期:《灰姑娘》书评(9)

来源:可可英语 编辑:wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

The King's son waited until her father arrived and told him the strange girl had slipped into the dovecote

王子一直等着 直到她的父亲来了 王子告诉她父亲 这个陌生的女孩儿溜进了鸽房
The old man thought, "It could be Ashputtle," and he sent for an ax and a pick and broke into the dove coat
这个老人想 "可能是灰姑娘"他找人拿来斧子 闯进了鸽房
But there was no one inside
但是里面没有人
When they went indoors, Ashputtle was lying in the ashes in her filthy clothes and a dim oil lamp was burningon the chimney piece
当他们进屋时 灰姑娘躺在灰边上 她穿着破烂 只在壁炉架上点着一盏小油灯

灰姑娘9.jpg

For Ashputtle had slipped out the back end of the dovecote and run to the hazel tree

因为灰姑娘从鸽房的后门溜了出来 跑到了榛树下
There she'd taken off her fine clothes and put them on the grave and a bird had taken them away
她在那里脱下自己的礼服 放在了坟墓上 一只鸟把它们叼走了
Then she put on her gray dress again, crept into the kitchen,and laid down in the ashes
然后她又穿上自己的灰衣服 穿进了厨房 躺在灰里
Next day when the festivities started in again and her parents and stepsisters had gone,
第二天庆祝会又开始了 她的父母和姐姐们又走了
Ashputtle went to the hazel tree and said,"Shake your branches, little tree Throw gold and silver down on me"
灰姑娘到榛树下说道小榛树 摇一摇 为我抖落金银礼服一整套
Whereupon the bird threw down a dress that was even more dazzling than the first one
小鸟从树上飞出来 为她带来了 比起前一天晚上的更耀眼的礼服
And when she appeared at the wedding,everyone marveled at her beauty
当他出现在舞会上每个人都被她的美惊呆了
The King's son was waiting for her
王子在等着她
He took her by the hand and danced with no one but her
他用手挽着她 只和她跳舞
When others came and asked her for a dance, he said,
当其他人过来邀她跳舞 他就对那人说
"She's my partner" No, he didn't say it like that"She's my partner"
她是我的舞伴 不 他不是那种口气 她是我的舞伴
I don't know if that's really good
我不知道这样好不好
When evening came she said she was going home
夜晚来临时 她说她要走了
Yeah, I think so
是 我也这样想
The King's son followed her, I mean, I tell you this guy is just frightening, you know
王子跟着她 我说过 这个人 很吓人 对吧
Wishing to see which house she went into
他想知道她进了哪家的们
But she ran away, good move, and disappeared into the garden behind the house where there was a big, beautiful tree with the most wonderful pears growing on it
但是她跑掉了 消失在屋后的花园里 伸手好快 那里有一棵很大很漂亮的树 树上结满了最好的梨
重点单词   查看全部解释    
kitchen ['kitʃin]

想一想再看

n. 厨房,(全套)炊具,灶间

 
grave [greiv]

想一想再看

n. 坟墓,墓穴
adj. 严肃的,严重的,庄

 
dazzling ['dæzliŋ]

想一想再看

adj. 令人眼花缭乱的,耀眼的 动词dazzle的现在

 
chimney ['tʃimni]

想一想再看

n. 烟囱

 
frightening ['fraitniŋ]

想一想再看

adj. 令人恐惧的,令人害怕的 动词frighten的

 
partner ['pɑ:tnə]

想一想再看

n. 搭档,伙伴,合伙人
v. 同 ... 合

联想记忆
dim [dim]

想一想再看

adj. 暗淡的,模糊的,笨的
v. 使暗淡,

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。