手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 乔布斯传 > 正文

乔布斯传(MP3+中英字幕) 第206期:像一块滚石(3)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

"So what really happened?" Hertzfeld asked. "Is it really as bad as it looks?"

“到底发生了什么?”赫茨菲尔德问道,“真的有这么糟吗?”
"No, it's worse." Jobs grimaced. "It's much worse than you can imagine."
“不,更糟,”乔布斯一副愁眉苦脸的样子,“比你能想象的更糟糕。”
He blamed Sculley for betraying him, and said that Apple would not be able to manage without him.
他指责斯卡利背叛自己,并表示,没有自己苹果将无法管理。
His role as chairman, he complained, was completely ceremonial.
乔布斯抱怨,他的董事长角色完全是名誉性质的。
He was being ejected from his Bandley 3 office to a small and almost empty building he nicknamed "Siberia."
他被赶出自己在班德利3号楼办公室,搬进一个几近空旷的建筑,他戏称它为“西伯利亚”。
Hertzfeld turned the topic to happier days, and they began to reminisce about the past.
赫茨菲尔德将话题转向以前的快乐日子,他们开始怀念过去。
Earlier that week, Dylan had released a new album, Empire Burlesque,
迪伦在那一周刚发布了一张新专辑《皇帝讽刺剧》
and Hertzfeld brought a copy that they played on Jobs's high-tech turntable.
赫茨菲尔德给乔布斯带了一张,在他家的髙科技唱片机上播放。

乔布斯传

The most notable track, "When the Night Comes Falling from the Sky,"

最著名的一曲是《当夜幕降临》,
with its apocalyptic message, seemed appropriate for the evening, but Jobs didn't like it.
充满启示录的意味,似乎很适合这个夜晚。但是乔布斯并不喜欢。
It sounded almost disco, and he gloomily argued that Dylan had been going downhill since Blood on the Tracks.
它几乎和迪斯科一样。乔布斯沮丧地认为,自从《路上的血迹》这张专辑后,迪伦就在走下坡路。
So Hertzfeld moved the needle to the last song on the album, "Dark Eyes,"
于是,赫茨菲尔德将唱针移到了最后一首歌曲《黑眼睛》
which was a simple acoustic number featuring Dylan alone on guitar and harmonica.
没有电子乐的伴奏,只有吉他和口琴,回荡着迪伦一个人的歌声。
It was slow and mournful and, Hertzfeld hoped, would remind Jobs of the earlier Dylan tracks he so loved.
这首歌节奏缓慢,感情哀伤。赫茨菲尔德本以为这能让乔布斯想起他所喜爱的迪伦的早期作品,
But Jobs didn't like that song either and had no desire to hear the rest of the album.
但乔布斯同样不喜欢这首歌,也不想再听这张专辑里的其他歌曲。

重点单词   查看全部解释    
guitar [gi'tɑ:]

想一想再看

n. 吉他

 
needle ['ni:dl]

想一想再看

n. 针
vt. 用针缝,激怒,嘲弄

 
tracks

想一想再看

n. 轨道(track的复数);磁道;轮胎

 
notable ['nəutəbl]

想一想再看

adj. 显著的,著名的
n. 名人

联想记忆
burlesque [bə:'lesk]

想一想再看

n. 作戏,滑稽戏 adj. 滑稽的,可笑的 v. (以

联想记忆
reminisce [.remi'nis]

想一想再看

vi. 追忆,缅怀

联想记忆
appropriate [ə'prəupriət]

想一想再看

adj. 适当的,相称的
vt. 拨出(款项)

联想记忆
track [træk]

想一想再看

n. 小路,跑道,踪迹,轨道,乐曲
v. 跟踪

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。