手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语演讲 > TED演讲MP3+字幕 > TED演讲之国际问题篇 > 正文

TED演讲(视频+MP3+双语字幕):女性崛起的新数据(10)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

We have the charmless misanthrope.

我们有毫无魅力愤世嫉俗者。
Then we have our Bud Light guy who's the happy couch potato.
有终日赖在沙发上边看电视边喝百威淡啤的男子。
And then here's a shocker: even America's most sexiest man alive,
这里有一个震惊:甚至于美国最性感的男性,
the sexiest man alive gets romantically played these days in a movie.
存活的最性感的男人,如今在电影中被浪漫地耍弄。
And then on the female side, you have the opposite, in which you have these crazy superhero women.
而在女性的层面,恰恰相反,有这些疯狂的女性超级英雄。
You've got Lady Gaga. You've got our new James Bond, who's Angelina Jolie.
有Lady Gaga。有新一代的詹姆斯·邦德女郎安吉丽娜·朱莉。
And it's not just for the young, right?
不仅仅是那些年轻人,对吧。
Even Helen Mirren can hold a gun these days.
如今甚至连海伦·米伦都可以握着一把枪。
And so it feels like we have to move from this place
所以感觉上我们需要离开这个
where we've got these uber-exaggerated images into something that feels a little more normal.
有着过分夸张印象的地方,使之变得更加正常化。

女性崛起的新数据

So for a long time in the economic sphere, we've lived with the term "glass ceiling."

很长一段时间在经济领域里,我们和一种叫做无形顶障(妇女等在职务升迁上遇到的无形障碍)的术语生活在一起。
Now I've never really liked this term.
现在我们将永远不会喜欢这个术语。
For one thing, it puts men and women in a really antagonistic relationship with one another,
首先,它将男人和女人放在一个相互敌对的关系上,
because the men are these devious tricksters up there who've put up this glass ceiling.
因为在这里男人是放置这个无形顶障的狡猾的骗子。
And we're always below the glass ceiling, the women.
而我们,女人们,常常在这个无形顶障之下。
And we have a lot of skill and experience,
我们有很多的技术和经历,
but it's a trick, so how are you supposed to prepare to get through that glass ceiling?
但这是一个诡计,你应该如何准备冲破那个无形的顶障?
And also, "shattering the glass ceiling" is a terrible phrase.
并且,击碎无形顶障是一个糟糕的词组。
What crazy person would pop their head through a glass ceiling?
多么疯狂的人将会用他的头撞穿一个无形顶障?
So the image that I like to think of, instead of glass ceiling, is the high bridge.
我想象一个图像来代替无形顶障,是一个高桥。
It's definitely terrifying to stand at the foot of a high bridge, but it's also pretty exhilarating,
站在高桥下是十分恐怖的,但也是很令人高兴的,
because it's beautiful up there, and you're looking out on a beautiful view.
因为那上面很美,你眺望美丽的远景。
And the great thing is there's no trick like with the glass ceiling.
更好的事情是与无形顶障不同的,这里没有诡计。
There's no man or woman standing in the middle about to cut the cables.
这里没有男人或是女人在中间准备切断缆绳。
There's no hole in the middle that you're going to fall through.
这中间没有会令你掉下去的洞。
And the great thing is that you can take anyone along with you.
最好的事情是你可以带任何一个人和你一起。
You can bring your husband along.
你可以带着你的丈夫。
You can bring your friends, or your colleagues, or your babysitter to walk along with you.
你可以带着你的朋友,或者你的同事,又或者是你的保姆和你一起走。
And husbands can drag their wives across, if their wives don't feel ready.
丈夫们可以拉他们的妻子过去,如果他们的妻子们还没有准备好。
But the point about the high bridge
但是关于这个高桥重要的是
is that you have to have the confidence to know that you deserve to be on that bridge,
你需要有自信,知道你应当在那个桥上,
that you have all the skills and experience you need in order to walk across the high bridge,
因为你有为了走过那个高桥所需的技巧和经历,
but you just have to make the decision to take the first step and do it. Thanks very much.
但是你需要做个决定,走出第一步并且行动。谢谢。

重点单词   查看全部解释    
confidence ['kɔnfidəns]

想一想再看

adj. 骗得信任的
n. 信任,信心,把握

联想记忆
bond [bɔnd]

想一想再看

n. 债券,结合,粘结剂,粘合剂
vt. 使结

 
ceiling ['si:liŋ]

想一想再看

n. 天花板,上限

联想记忆
devious ['di:viəs]

想一想再看

adj. 迂回的,弯曲的,不正直的

联想记忆
deserve [di'zə:v]

想一想再看

vi. 应该得到
vt. 应受,值得

联想记忆
misanthrope ['mizənθrəup]

想一想再看

n. 厌恶人类的人,不愿与人来往者

联想记忆
antagonistic [æn,tæɡə'nistik,-kəl]

想一想再看

adj. 敌对的;反对的;对抗性的

联想记忆
bud [bʌd]

想一想再看

n. 芽,花蕾
vi. 发芽,萌芽

 
decision [di'siʒən]

想一想再看

n. 决定,决策

 
phrase [freiz]

想一想再看

n. 短语,习语,个人风格,乐句
vt. 措词

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。