手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 冰与火之歌 > 冰与火之歌之权力的游戏 > 正文

权利的游戏 第719期:第四十一章 艾德(14)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Renly walked to his side. "Send your men away." They met in the center of the bridge, the dry moat beneath them. Moonlight silvered the cruel edges of the spikes that lined its bed.

蓝礼走到他身边。“请您的人退下。”他们站在桥的正中央,桥下是干涸的护城河。河床上排列尖刺,月光将残酷的刀刃染成银白。
Ned gestured. Tomard and Cayn bowed their heads and backed away respectfully. Lord Renly glanced warily at Sir Boros on the far end of the span, at Sir Preston in the doorway behind them. "That letter." He leaned close. "Was it the regency? Has my brother named you Protector?" He did not wait for a reply. "My lord, I have thirty men in my personal guard, and other friends beside, knights and lords. Give me an hour, and I can put a hundred swords in your hand."
奈德挥手。托马德和凯恩点点头,恭敬地退开。蓝礼公爵小心翼翼地瞥了瞥桥对面的柏洛斯爵士,以及背后楼梯口的普列斯顿爵士。“那封信,”他靠过来。“可与摄政有关?我哥是否任命您为全境守护者?”他没等对方回答。“大人,我有三十个贴身护卫,还有其他骑士和贵族朋友。给我一个钟头,我就能给您一百个人。”
And what should I do with a hundred swords, my lord?
“大人,请问我要这一百人做什么呢?”
Strike! Now, while the castle sleeps. Renly looked back at Sir Boros again and dropped his voice to an urgent whisper. "We must get Joffrey away from his mother and take him in hand. Protector or no, the man who holds the king holds the kingdom. We should seize Myrcella and Tommen as well. Once we have her children, Cersei will not dare oppose us. The council will confirm you as Lord Protector and make Joffrey your ward."
“当然是先发制人!立即行动,趁眼下大家还在熟睡。”蓝礼回头看看柏洛斯爵士,压低音量,急切地悄声说,“我们得把乔佛里从他母亲手里夺过来当筹码,是不是守护者无关紧要,谁挟有国王才能号令全国。弥赛拉和托曼也要抓起来。一旦我们有了瑟曦的孩子,她就不敢轻举妄动。到时候御前会议将承认您为摄政王,并让您当乔佛里的监护人。”
Ned regarded him coldly. "Robert is not dead yet. The gods may spare him.
奈德冷冷地打量着他。“劳勃还未断气。天上诸神或许会饶他一命也未可知。

重点单词   查看全部解释    
spare [spɛə]

想一想再看

adj. 多余的,闲置的,备用的,简陋的
v.

 
moat [məut]

想一想再看

n. 壕沟,护城河 vt. 将 ... 围以壕沟

联想记忆
oppose [ə'pəuz]

想一想再看

vt. 反对,反抗,使对立,使对抗

联想记忆
span [spæn]

想一想再看

n. 跨度,跨距,间距
vt. 横跨,贯穿,估

 
strike [straik]

想一想再看

n. 罢工,打击,殴打
v. 打,撞,罢工,划

 
castle ['kɑ:sl]

想一想再看

n. 城堡
v. 置于城堡中,(棋)移动王车易

 
whisper ['wispə]

想一想再看

n. 低语,窃窃私语,飒飒的声音
vi. 低声

 
ward [wɔ:d]

想一想再看

n. 守卫,监护,受监护人,病房,行政区
vt

 
doorway ['dɔ:wei]

想一想再看

n. 门口

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。