手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语演讲 > 美国总统大选演讲 > 正文

比尔·克林顿为希拉里的助选演讲(4)

来源:可可英语 编辑:Daisy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Hillary opened my eyes to a whole new world of public service by private citizens.

从此,希拉里让我看到了一个公共服务的全新世界。
In the summer of 1972, she went to Dothan, Alabama to visit one of those segregated academies that then enrolled over half-a-million white kids in the South.
1972年夏天,她去了阿拉巴马州南部的多森,探访了其中一所种族隔离学校,而那时这类学校招收了五十多万白人孩子。
Only way the economics worked is if they claimed federal tax exemptions to which they were not legally entitled.
学校能办下去的唯一方法,就是声称他们有权得到联邦税收的减免,而这当时在法律上是没有资格的。
She got sent to prove they weren't.
而她被派去证明他们不该享有减免。
So she sauntered into one of these academies all by herself, pretending to be a housewife that had just moved to town and needed to find a school for her son.
所以她独自漫步进入一间学校,假装是个刚搬到城来的家庭主妇,想给自己儿子找个学校上。

1205.jpg

And they exchanged pleasantries and finally she said, look, let's just get to the bottom line here, if I enroll my son in this school will he be in a segregated school, yes or no?

学校里的人跟她寒暄,最后她说:“咱们打开窗说亮话吧:如果我儿子入学,他跟黑人是分开隔离的,对不对?”
And the guy said absolutely. She had him!
然后这个人跟她说,“当然是。”她抓到了证据!
I've seen it a thousand times since.
从那以后,我无数次看到这种场景。
And she went back and her encounter was part of a report that gave Marian Wright Edelman the ammunition she needed to keep working to force the Nixon administration to take those tax exemptions away and give our kids access to an equal education.
她回去之后把她的遭遇写成了报告,这给玛丽安·怀特·埃德尔曼的斗争提供了证据。她要继续努力,迫使尼克松政府取消税收减免,为我们的孩子提供平等的教育机会。
Then...Then she went down to south Texas where she met...she met one of the nicest fellows I ever met, the wonderful union leader Franklin Garcia, and he helped her register Mexican- American voters. I think some of them are still around to vote for her in 2016.
接着,她又南下去了德克萨斯州南部。在那里,她遇见了...遇见了我所见过的最好的人、很棒的工会领导人富兰克林·加西亚。加西亚帮她得到了墨西哥裔美国选民的支持。我认为他们中有的人依然会在2016投票给她。
Then in our last year in law school, Hillary kept up this work. She went to South Carolina to see why so many young she went to South Carolina to see why so many young African- American boys, I mean, young teenagers, were being jailed for years with adults in men's prisons.
我们在耶鲁法学院读书的最后一年,希拉里继续努力做这些工作。她到南卡罗来纳州看看为什么这么多年轻的非裔美国青少年——我的意思是未成年人——多年与成年人一起关在男子监狱里。
And she filed a report on that, which led to some changes, too.
然后她提交了一个报告,推动了政策作出改变。
Always making things better.
她一直致力于让事情变得更好。

重点单词   查看全部解释    
administration [əd.mini'streiʃən]

想一想再看

n. 行政,管理,行政部门

联想记忆
encounter [in'kauntə]

想一想再看

n. 意外的相见,遭遇
v. 遇到,偶然碰到,

 
entitled [in'taitld]

想一想再看

adj. 有资格的,已被命名的 动词entitle的过去

 
absolutely ['æbsəlu:tli]

想一想再看

adv. 绝对地,完全地;独立地

 
register ['redʒistə]

想一想再看

v. 记录,登记,注册,挂号
n. 暂存器,记

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。