手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 夏洛的网 > 正文

夏洛的网(MP3+中英字幕) 第52期:夏洛(10)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

A fly that had been crawling along Wilbur's trough had flown up

一只苍蝇本来在威尔伯的食物槽上爬,这会儿飞起来,
and blundered into the lower part of Charlotte's web and was tangled in the sticky threads.
撞到夏洛那个网的底下部分,给黏性的蜘蛛丝缠住了。
The fly was beating its wings furiously, trying to break loose and free itself.
苍蝇拼命扑打翅膀,想要挣脱逃走。
"First," said Charlotte, "I dive at him."
“首先,”夏洛说,“我向它潜下去。”
She plunged headfirst toward the fly.
它头在前向苍蝇扑下去。
As she dropped, a tiny silken thread unwound from her rear end.
它下来时,一根细丝从它后面吐出来。

夏洛的网

"Next, I wrap him up." She grabbed the fly, threw a few jets of silk around it,

“接下来,我把它捆住,”它抓住苍蝇,吐出几根丝捆住它,
and rolled it over and over, wrapping it so that it couldn't move.
把它翻过来翻过去,捆得它动也不能动。
Wilbur watched in horror. He could hardly believe what he was seeing,
威尔伯惊恐地看着。它简直不能相信它所看到的事,
and although he detested flies, he was sorry for this one.
虽然它讨厌苍蝇,可为这一只感到难过。
"There!" said Charlotte.
“好了!”夏洛说,
"Now I knock him out, so he'll be more comfortable."
“现在我让它失去知觉,好叫它舒服些。”
She bit the fly. "He can't feel a thing now," she remarked.
它咬了苍蝇一口。“它现在什么感觉也没有了,”它说,
"He'll make a perfect breakfast for me."
“它可以当我的美味早餐了。”

重点单词   查看全部解释    
tangled ['tæŋɡld]

想一想再看

adj. 紊乱的;纠缠的;缠结的;复杂的

 
sticky ['stiki]

想一想再看

adj. 粘的,闷热的,困难的,令人不满意的

 
thread [θred]

想一想再看

n. 线,细丝,线索,思路,螺纹
vt. 穿线

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。