手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 公开课 > 超级大国的兴衰 > 正文

超级大国的兴衰(视频+MP3+中英字幕) 第201期:俄国崛起(8)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

First Kiev and Russ ruler to bear a Russian name was old enough to be king.

第一个拥有俄罗斯名字的基辅和俄国统治者年龄到了就当了国王。
Olga got even with the Drivolyenings,
奥尔加和德列夫利安人和平相处,
thereby making herself the first but certainly not the last strong woman to rule the Russian State.
因此她成了第一个当然不是最后一个女强人统治俄国联邦。
Later in life either in 945 , 957 or some other year she converted to Christianity taking the name Yelena.
后来,在公元945年957年或者是某一年,她转成了基督教并取名叶莲娜。
She later still became a Saint of the Russian Orthodox Church.
她后来成了一名俄国东正教教徒。
All the same her son Phiantoslav remained a happy cheerful pagan.
他的儿子斯维亚托斯拉夫还是一个乐观的异教徒。
Phiantoslav died in battle in 972 leaving the throne to Yaropulk.
公元972年,斯维亚托斯拉夫战死沙场,把皇位留给了亚罗波尔克。
俄罗斯

According to the primary chronicles, Yaropulk was in fact Phiantoslav's legitimate son.

根据原始年代记载,亚罗波尔克是斯维亚托斯拉夫嫡生的儿子。
Yet Phiatonslav's illegitimate son, bastard son Vladimir wound up with the throne.
然而斯维亚托斯拉夫的私生子——弗拉基米尔最后却夺取皇位。
In a legend that would do Romulus and Remus proud.
传说罗慕路斯和勒莫斯都会感到骄傲。
Vladimir first fled to Scandinavia where he hired some Varangian mercenaries.
弗拉基米尔最初到了斯堪的纳维亚,他雇用了一些瓦良格雇佣兵。
Returning with his mercenaries in 980, Vladimir tricked Yaropulk into a meeting and murdered him.
公元980年,他和雇佣兵回来了,弗拉基米尔骗亚罗波尔克见面然后杀了他。
Not a promising beginning for future Saint of the Russian Orthodox Church.
这对于一个未来的东正教圣徒来说,不是个好的开头。
Far to the west the Roman Catholic Church and the Holy Roman Empire were increasing their influence.
远到西边的罗马天主教,神圣罗马帝国的影响越来越大。

重点单词   查看全部解释    
bastard ['bæstəd]

想一想再看

adj. 私生的,错误的,混蛋的 n. 私生子,混蛋

联想记忆
legend ['ledʒənd]

想一想再看

n. 传说,传奇

联想记忆
orthodox ['ɔ:θədɔks]

想一想再看

adj. 正(传)统的

联想记忆
cheerful ['tʃiəfəl]

想一想再看

adj. 高兴的,快乐的

 
illegitimate [.ili'dʒitimit]

想一想再看

adj. 非法的,私生的,不合规则的

联想记忆
promising ['prɔmisiŋ]

想一想再看

adj. 有希望的,有前途的

 
primary ['praiməri]

想一想再看

adj. 主要的,初期的,根本的,初等教育的

联想记忆
thereby ['ðɛə'bai]

想一想再看

adv. 因此,从而

 
pagan ['peigən]

想一想再看

n. 异教徒,无宗教信仰者 adj. 异教的,异教徒的,

联想记忆
ruler ['ru:lə]

想一想再看

n. 尺子,划线板
n. 统治者,支配者

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。