手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 木偶奇遇记 > 正文

木偶奇遇记(MP3+中英字幕) 第82期:匹诺曹与仙女姐姐重逢(3)

来源:可可英语 编辑:Helen   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

"I was just saying," whined the Marionette in a whisper, "that it seems too late for me to go to school now."

“我想说的是,”木偶低声抱怨说,“我现在才去上学,好像晚了点。”
"No, indeed. Remember it is never too late to learn."
“一点也不晚。你记住了,学习是永远不嫌晚。”
"But I don't want either trade or profession."
“可我既不想做生意也不想工作。”
"Why?" -"Because work wearies me!"
“为什么?” “因为干活使我太累。”
"My dear boy," said the Fairy, "people who speak as you do usually end their days either in a prison or in a hospital.
“我亲爱的孩子,”仙女说,“和你一样说这些话的人,最后一般差不是进了监狱就是进了医院。
A man, remember, whether rich or poor, should do something in this world.
一个人,不管是穷是富,在这个世界上都得做点事。
No one can find happiness without work. Woe betide the lazy fellow!
没有人可以不劳而获。懒惰没有好结果!
Laziness is a serious illness and one must cure it immediately; yes, even from early childhood. If not, it will kill you in the end."
懒惰是一种很坏的毛病,必须马上治好,是的,尤其是从小开始。否则,它总有一天会害死你。”
These words touched Pinocchio's heart. He lifted his eyes to his Fairy and said seriously: "I'll work; I'll study; I'll do all you tell me.
这番话打动了皮诺乔的心。他抬起眼睛来,严肃地对仙女说:“我要干活,我要学习,您说什么我就做什么。
After all, the life of a Marionette has grown very tiresome to me and I want to become a boy, no matter how hard it is.
毕竟,木偶的生活对我来说太无聊了,不管有多困难,我都想要变成一个孩子。
You promise that, do you not?" -"Yes, I promise, and now it is up to you."
你答应我了,不是吗?” “是的,我答应了,现在取决的是你。”
End of Chapter.
本章结束。

重点单词   查看全部解释    
touched [tʌtʃt]

想一想再看

adj. 受感动的 adj. 精神失常的

 
whisper ['wispə]

想一想再看

n. 低语,窃窃私语,飒飒的声音
vi. 低声

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。