手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 冰与火之歌 > 冰与火之歌之权力的游戏 > 正文

权利的游戏 第778期:第四十五章 珊莎(7)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Tell her that Littlefinger will be taking her to see her father, that ought to calm her down. I want her gone before Sansa returns to her chamber."

就跟她说小指头会带她去见她父亲,这样该能安抚她的情绪。我希望你在珊莎回去之前将此事办妥。”
As you command, Your Grace, Sir Boros said. He bowed deeply, spun on his heel, and took his leave, his long white cloak stirring the air behind him.
“遵命,陛下。”柏洛斯爵士道。他深深一鞠躬,笔直地跃起身,抖着身后的白披风离开。
Sansa was confused. "I don't understand," she said. "Where is Jeyne's father? Why can't Sir Boros take her to him instead of Lord Petyr having to do it?" She had promised herself she would be a lady, gentle as the queen and as strong as her mother, the Lady Catelyn, but all of a sudden she was scared again. For a second she thought she might cry. "Where are you sending her? She hasn't done anything wrong, she's a good girl."
珊莎被搞糊涂了。“我不懂,”她说,“珍妮的父亲他人在哪里呢?柏洛斯爵士为何不直接带她去见他,反而要培提尔大人带她去呀?”她本已立志要有淑女风范,要像王后那般温柔,像母亲凯特琳夫人那般坚毅,但这会儿她突然又害怕起来,甚至担心自己会掉下眼泪。“您要把她送到哪儿?她是个好女孩,什么也没做错啊。”
She's upset you, the queen said gently. "We can't be having that. Not another word, now. Lord Baelish will see that Jeyne's well taken care of, I promise you." She patted the chair beside her. "Sit down, Sansa. I want to talk to you."
“她害你担惊受怕了,”王后温柔地说,“我们可不能让这种事再度发生。别提她了,嗯?我向你保证,贝里席大人会好好照顾珍妮的。”她拍拍旁边的椅子。“坐下吧,珊莎,我有话跟你说。”
Sansa seated herself beside the queen. Cersei smiled again, but that did not make her feel any less anxious. Varys was wringing his soft hands together, Grand Maester Pycelle kept his sleepy eyes on the papers in front of him, but she could feel Littlefinger staring. Something about the way the small man looked at her made Sansa feel as though she had no clothes on. Goose bumps pimpled her skin.
珊莎在王后身旁坐下。瑟曦再度露出微笑,然而这次却没能纾解她的不安。瓦里斯绞着他柔软的双手,派席尔国师撑着充满睡意的眼睛,看着眼前的纸张,但她能感觉小指头盯着自己的视线。矮个子看她的眼神,总让珊莎觉得自己仿佛没穿衣服,不禁浑身起了鸡皮疙瘩。

重点单词   查看全部解释    
confused [kən'fju:zd]

想一想再看

adj. 困惑的;混乱的;糊涂的 v. 困惑(confu

 
command [kə'mɑ:nd]

想一想再看

n. 命令,指挥,控制
v. 命令,指挥,支配

联想记忆
grace [greis]

想一想再看

n. 优美,优雅,恩惠
vt. 使荣耀,使优美

联想记忆
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 
upset [ʌp'set]

想一想再看

adj. 心烦的,苦恼的,不安的
v. 推翻,

联想记忆
gentle ['dʒentl]

想一想再看

adj. 温和的,轻柔的,文雅的,温顺的,出身名门的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。