手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 国际新闻精读视频 > 正文

Day45 英国人丢弃面包

来源:可可英语 编辑:kekenet   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

【新闻精讲】

Can you imagine what 680,000 tones of food looks like? That's the amount wasted in Britain each year, and at the top of the list of wasted foods is... bread.
你能想象68万吨的食物是什么样子吗?而英国每年浪费的食物就是这么多,其中面包浪费的最多。
List
1. 目录,单:按先后顺序写下、印出或设想的一系列名字、词或其它条目:
a shopping list; a guest list; a list of things to do.
一张购物单;客人名单;事项表
2. 列表;造册:
listed his previous jobs.列出他先前的工作
3. 标价:建立一个已列出的价格:
a radio that lists for ten dollars over the sale price.一台标价比销售价高出10美元的收音机

One of the staples in the British diet, bread is toasted for breakfast, used for sandwiches for lunch and dipped in soups at dinner. Almost everyone in Britain buys bread – from people in the upper crust of society to regular breadwinners who don't have much dough.
面包是英国饮食中的主食,英国人早餐吃烤面包,中午吃面包做的三明治,晚餐吃面包蘸汤。从上等阶层的人们到那些没钱却又不得不养家糊口的人,几乎每一位英国人都要买面包。
Staple
1. 主要产品
Rice is the staple food of more than half the world's population.

2. 经常需要的:大量生产或贮存以满足稳定的需求的:
Wheat is a staple crop.小麦是大量生产的粮食作物
Dip 蘸料
They dip the food into the sauce.

Breadwinner
家里主要挣钱的人 养家糊口的人
例句:I've always paid the bills and been the breadwinner. 我一直支付家庭开销,并且一直是养家的人。
Dough 面团;钱
例句: He worked hard for his dough. 他为了赚钱而努力工作。

Bread is so important to Brits that we use the slang word 'bread' to mean 'money' and the word 'loaf' to mean 'head'. So let's use our loaves to understand why so much bread is wasted!
面包对于英国人来说非常重要。我们用俚语中的“bread”(面包)来指代“金钱”,用“loaf”(面包)来指代“头”。那我们就用我们的大脑来想一想为什么我们会浪费这么多面包!
So … that
表示结果的语句
I’ll go by car so that I can take more luggage.
In order that
We will send you a reminder in order that you arrive on time for your appointment.
(or … so that you arrive on time … or … so that you’ll arrive on time …)
Slang
1. 俚语:主要出现在非正式的、游戏性的话语中的一种语言,基本由存在时间很短的派生词和修辞构成,它们被故意地用来取代标准的词语以达到生动、幽默、无礼或其它效果
2. 行话:某一组织所特有的语言;隐语或术语:
thieves' slang. 小偷们的黑话
3. 谩骂,使用恼怒的并有辱骂性的语言:
persuaded the parties to quit slanging and come to the bargaining table.
劝说各政党停止互相谩骂并坐到谈判桌上来
Loaf = bread
面包

Even though bread is still selling like hot cakes, the packets are opened but not finished. We often say that half a loaf is still better than none, but it seems people are simply buying much more than they need.
尽管面包依旧很畅销,但是人们打开面包后,还没有吃完就不吃了。我们经常说“半块面包总比没有好”,但是现在人们所购买的面包似乎要远远超过他们所需要的。
sell like hot cakes 热销
例句:You'd better buy the concert tickets today because they're selling like hotcakes.
你最好今天买好音乐会的票,因为票很畅销。
Packet 包裹
Cook the rice according to instructions on the packet.
half a loaf is still better than none
有胜于无

Baker Chris Young suggests that the British aren't using every last crumb because bread is no longer respected: "None of the bread that is thrown away is 'real' bread, homemade or artisan bread."
面包师克里斯•扬表示英国人不再充分利用每一片面包屑,因为人们不再那么尊重面包了:“人们所丢弃的面包并不是“真实的”面包,也不是自己手工制作的面包。”
crumb
(面包、饼干、蛋糕等的) 碎屑
例句:I stood up, brushing crumbs from my trousers.
我站起来,掸去裤子上的食物碎屑。

Eco-campaigner Mark Boyle agrees. "If you make something yourself (…) you don't waste that bread because you know how much energy you've put into it.“
环保活动人士马克•波义耳赞同克里斯•扬面的观点。“如果面包是你自己亲手做的,那么你就不会浪费了,因为你很清楚你为此花费了多大的力气。
Eco-campaigner
Eco- =》 ecosystem 演变
Campaigner <= campaign 运动
Make sth yourself 自己做某事
I wanted to prove to my family that I could make something of myself.

But although home baking is a nice idea, for many it's biting off more than they can chew. People work such long hours to put bread on the table and simply don't have the time.
虽然在家里自制面包这个主意很好,这样人们就不会制作太多而产生浪费了,但是制作面包需要花费很长时间,而人们根本没有那么多时间来制作面包。”
Bite off 咬下来
I bit off a chunk of chocolate.
bite off more than you can chew
努力去做那些对你太难的事情(中国俗语,你要知道你能吃几碗饭!)
Are you sure you haven’t bitten off more than you can chew with this job?

Perhaps we British should just invest a little more of our hard-earned bread in buying better loaves. These would make our diet healthier and our bins lighter: healthy, artisan loaves might just be the best thing since sliced bread.
或许我们英国人应该用我们辛苦挣来的钱来购买更好的面包。这些面包能让我们的饮食更加健康,也能让我们的面包箱更轻:健康的手工面包或许是我们的最佳选择。
We British we Chinese 我们中国人
Invest
1. 投资:拨出(钱或资金)以获得金钱上的回报:
invested their savings in stocks and bonds. 他们将积蓄投资于股票和债券
2. 耗费:花费或奉献以求将来的好处或利益:
invested much time and energy in getting a good education.
付出许多时间和精力以求得良好的教育
3. 投入:为某一目的在道德或心理方面的奉献;致力于:
“Men of our generation are invested in what they&I{do,} women in what we &I{are} ” (&b{Shana Alexander})
“这一代的男人们都投注事业 ,而女人们则投注于建立自己的 角色 ” (莎纳•亚历山大)
4. 使充满:赋予一种笼罩或到处弥漫的特性:
“A charm invests a face/Imperfectly beheld”(&b{Emily Dickinson})
“迷人的侧面”(艾米利•狄更生)

重点单词   查看全部解释    
population [.pɔpju'leiʃən]

想一想再看

n. 人口 ,(全体)居民,人数

联想记忆
chew [tʃu:]

想一想再看

vt. 咀嚼,嚼碎,损坏
vi. 咀嚼

 
charm [tʃɑ:m]

想一想再看

n. 魅力,迷人,吸引力,美貌
v. (使)陶

 
artisan [ɑ:ti'zæn]

想一想再看

n. 工匠,技工

联想记忆
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 
campaign [kæm'pein]

想一想再看

n. 运动,活动,战役,竞选运动
v. 从事运

联想记忆
trousers ['trauzəz]

想一想再看

n. 裤子

 
ecosystem ['ekəusistəm]

想一想再看

n. 生态系统

 
crumb [krʌm]

想一想再看

n. 碎屑,面包心,少许,无价值的人
v. 捏

联想记忆
haven ['heivn]

想一想再看

n. 港口,避难所,安息所 v. 安置 ... 于港中,

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。