From roof tops and balconies rained rised as at weddings and water on a summer's day.
从屋顶到阳台,到处是玫瑰花瓣,红色和五彩的纸屑纷飞
And rose petals and red and motley confetti.
就像婚礼和夏日一样
In Washington DC on international women's day 2003 our peace dragoness was a mile long, winding our way to the White House.
在华盛顿特区03年国际妇女节那天,我们的和平示威队伍有一里地长,慢慢向着白宫走去
One million people marched in Rome and thousands of Shiite and Sunni Muslims together in Baghdad. Oh democracy!
在罗马有100万人游行,还有成千上百的什叶派和逊尼派穆斯林一起呆在巴格达,哦,民主
I will make inseparable cities with their arms about each other's necks.
我们臂膀相依着筑立起不可分离的城墙
For the first time in history the area in front of the WhiteHouse fence was banned to demonstrators.
史上第一次,白宫前的围墙阻挡了游行示威者的步伐
The US park police stopped us at Pennsylvania Avenue.
公园警察在宾夕法尼亚大道上拦住了我们
So, we sat in, we sat ourselves down upon the historic ground, our house, our street.
所以我们就坐下了坐在属于我们自己的土地,街道上
The rangers are friendly and will converse, used to being helpful to tourists
园警都很友善,和我们交谈对游客提供了很多帮助
'we have a permit, didn't you get a copy? You promised we could parade in front of the White House.'
“我们有许可证,你们难道没收到吗?你们保证我们可以在白宫前示威的”
Our house, our street.
这是我们的房子,我们的街道
'The permit is only for twenty five people.'
“许可证只允许25人参加”
'Okay, so let's count off twenty five.
“行,那我们就留下25个人
One two three four five...' I was ninth. Nine, my lucky number.
一二三四五……我是第九个,9是我的幸运数字