手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 我的生活(海伦·凯勒自传) > 正文

海伦凯勒自传《我的生活》(MP3+中英字幕) 第21期

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

I was like that ship before my education began, only I was without compass or sounding-line, and had no way of knowing how near the harbour was.

在接受正式教育之前,我就像那艘漂荡在迷雾中的船,只是我没有指南针和探深绳,也无从知晓港口的远近。
"Light! give me light!" was the wordless cry of my soul, and the light of love shone on me in that very hour.
“光!给我光明!”这是发自我灵魂深处无言的呐喊,每分每秒,我都想把自己沐浴在爱的光明之中。
I felt approaching footsteps, I stretched out my hand as I supposed to my mother.
我感觉到了走近的脚步声,我伸出手,就像迎接母亲那样。
Some one took it, and I was caught up and held close in the arms of her who had come to reveal all things to me, and, more than all things else, to love me.  
有个人抓住了我的手,我被她紧紧地抱在怀中,她就是来向我揭示万事万物的人。事实上,比揭示万事万物更为重要的是,她爱我。
The morning after my teacher came she led me into her room and gave me a doll.
我记得在老师到来之后的次日早晨,她领我来到了她的房间,还给了我一个布娃娃。
The little blind children at the Perkins Institution had sent it and Laura Bridgman had dressed it; but I did not know this until afterward.
这个娃娃是帕金斯学院的一个小盲童送给苏立文小姐的。劳拉·布里吉曼还给娃娃做了衣服穿,我也是后来才知道娃娃的来历的。
When I had played with it a little while, Miss Sullivan slowly spelled into my hand the word "d-o-l-l."
当时,我玩了一会儿手上的娃娃,苏立文小姐则慢慢地在我手上拼写“doll”这个词。
I was at once interested in this finger play and tried to imitate it.
我立刻对这种手指游戏产生了兴趣,并且努力模仿。
When I finally succeeded in making the letters correctly I was flushed with childish pleasure and pride.
最终,我正确地拼写出了单词,我难以抑制我的快乐和自豪。
Running downstairs to my mother I held up my hand and made the letters for doll.
后来,我跑到楼下母亲身旁,我举起手,然后在上面拼写出“娃娃”的单词。
I did not know that I was spelling a word or even that words existed; I was simply making my fingers go in monkey-like imitation.
当时,我并不知道我拼写的是一个单词,我甚至不知道那些字词是否存在,我只是调皮地用手指加以模仿而已。

重点单词   查看全部解释    
imitate ['imiteit]

想一想再看

vt. 仿制,仿造,模仿,仿效

 
compass ['kʌmpəs]

想一想再看

n. 指南针,圆规
vt. 图谋,包围,达成

联想记忆
reveal [ri'vi:l]

想一想再看

vt. 显示,透露
n. (外墙与门或窗之间的

 
pride [praid]

想一想再看

n. 自豪,骄傲,引以自豪的东西,自尊心
vt

 
imitation [.imi'teiʃən]

想一想再看

n. 模仿,效法
adj. 假造的,冒充的

 
institution [.insti'tju:ʃən]

想一想再看

n. 机构,制度,创立

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。