手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 冰与火之歌 > 冰与火之歌之权力的游戏 > 正文

权利的游戏 第802期:第四十六章 琼恩(16)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Jon could scarcely follow what he was saying. "My lord, I don't understand. What's happened to my father?"

琼恩根本不明白他在说什么。“司令大人,我不懂。我父亲到底怎么了?”
"I told you to sit," Mormont grumbled. "Sit," the raven screamed. "And have a drink, damn you. That's a command, Snow."
“我不是叫你坐下么?”莫尔蒙咕哝道。“坐下!”乌鸦尖叫。“去你的,把酒喝了。雪诺,这是命令。”
Jon sat, and took a sip of wine.
琼恩坐下,啜了一口酒。
"Lord Eddard has been imprisoned. He is charged with treason. It is said he plotted with Robert's brothers to deny the throne to Prince Joffrey."
“艾德大人目前人在狱中。他被控叛国,信上说他与劳勃的两个弟弟共谋夺取乔佛里的王位。”
"No," Jon said at once. "That couldn't be. My father would never betray the king!"
“不可能!”琼恩立刻说,“绝不可能!父亲他说什么也不会背叛国王!”
"Be that as it may," said Mormont. "It is not for me to say. Nor for you."
“是真的也好,假的也罢,”莫尔蒙道,“总之轮不到我来讲。当然,更轮不到你说。”
"But it's a lie," Jon insisted. How could they think his father was a traitor, had they all gone mad? Lord Eddard Stark would never dishonor himself... would he?
“可这是谎言。”琼恩坚持。他们怎么能把父亲当成叛徒?难道他们都疯了?艾德·史塔克公爵最不可能做的,就是玷污自身名节之事……是吧?
He fathered a bastard, a small voice whispered inside him. Where was the honor in that? And your mother, what of her? He will not even speak her name.
那他怎么还有个私生子?一个小小的声音在琼恩心里低语,这有何荣誉可言?还有你母亲啊,她怎么样了?他连她的名字都不肯讲。
"My lord, what will happen to him? Will they kill him?"
“大人,他会怎么样?他们会杀他吗?”
"As to that, I cannot say, lad. I mean to send a letter. I knew some of the king's councillors in my youth. Old Pycelle, Lord Stannis, Sir Barristan... Whatever your father has done, or hasn't done, he is a great lord. He must be allowed to take the black and join us here. Gods knows, we need men of Lord Eddard's ability."
“孩子,这我就说不准了。我打算写封信去。我年轻时认识几位国王的重臣,像是老派席尔、史坦尼斯大人、巴利斯坦爵士……无论你父亲有没有做这些,他都是个了不得的领主。一定要让他有穿上黑衣加入我们的机会。天知道我们有多需要像艾德大人这么有才干的人。”

重点单词   查看全部解释    
betray [bi'trei]

想一想再看

vt. 误导,出卖,背叛,泄露
vi. 证明

 
throne [θrəun]

想一想再看

n. 王座,君主

 
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 
command [kə'mɑ:nd]

想一想再看

n. 命令,指挥,控制
v. 命令,指挥,支配

联想记忆
stark [stɑ:k]

想一想再看

adj. 僵硬的,完全的,严酷的,荒凉的,光秃秃的 ad

 
sip [sip]

想一想再看

n. 啜饮
v. 啜饮,啜

 
traitor ['treitə]

想一想再看

n. 叛徒,卖国贼,出卖朋友者

联想记忆
bastard ['bæstəd]

想一想再看

adj. 私生的,错误的,混蛋的 n. 私生子,混蛋

联想记忆
treason ['tri:zn]

想一想再看

n. 叛逆,通敌,背叛,叛国罪

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。