手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 美国学生历史 > 正文

美国学生历史 第143期:民主党与辉格党(3)

来源:可可英语 编辑:sophie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

317. Election of 1840.

317.1840年选举
General William Henry Harrison was the son of Benjamin Harrison of Virginia, one of the signers of the Declaration of Independence. General Harrison had moved to the West and had won distinction at Tippecanoe, and also in the War of 1812. The Whigs nominated him in 1836, but he was beaten. They now renominated him for President, with John Tyler of Virginia as candidate for Vice-President. Van Buren had made a good President, but his term of office was associated with panic and hard times. He was a rich man and gave great parties. Plainly he was not a "man of the people," as was Harrison. A Democratic orator sneered at Harrison, and said that all he wanted was a log cabin of his own and a jug of cider. The Whigs eagerly seized on this description. They built log cabins at the street corners and dragged through the streets log cabins on great wagons. They held immense open-air meetings at which people sang songs of "Tippecanoe and Tyler Too." Harrison and Tyler received nearly all the electoral votes and were chosen President and Vice-President.
威廉·亨利·哈里森将军是弗吉尼亚人本杰明·哈里森的儿子,后者是签署通过《独立宣言》的人之一。哈里森将军曾移居西部,他在提皮克努和1812年战争中获得荣誉,1836年辉格党曾提名他为总统,但他竞选失败。此时,辉格党再此提名哈里森为总统,并提名弗吉尼亚的约翰·泰勒为副总统侯选人。凡·伯伦做了一任好总统,但他的任期与恐慌和艰难时代相伴。他很富有爱讲排场,显而易见不像哈里森那样是"人民的儿子"。一名民主党的演讲者嘲笑哈里森,说哈里森所想要的只是一个属于他自己的圆木小屋和一壶苹果汁。辉格党赶紧按照这个描述,在街道的角落里修建圆木小屋,并用大马车拖着圆木小屋在大街上慢条斯理地走。他们还召开大量的露天会议,人们在会上齐唱"还是提皮克努和泰勒"之歌。哈里森和泰勒几乎获得了所有的选票,他们被选为总统和副总统。
318. Death of Harrison, 1841.
318.哈里森之死(1841年)
The people's President was inaugurated on March 4, 1841. For the first time since the establishment of the Spoils System a new party came into control of the government.
人民的总统在1841年3月4日宣誓就职,这是有"政党分赃制"以来第一次有一个新的党派掌管政府,

重点单词   查看全部解释    
candidate ['kændidit]

想一想再看

n. 候选人,求职者

联想记忆
democratic [.demə'krætik]

想一想再看

adj. 民主的,大众的,平等的

联想记忆
orator ['ɔrətə]

想一想再看

n. 演说者,演讲者,雄辩家

联想记忆
election [i'lekʃən]

想一想再看

n. 选举

联想记忆
declaration [.deklə'reiʃən]

想一想再看

n. 宣布,宣言

联想记忆
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 
independence [.indi'pendəns]

想一想再看

n. 独立,自主,自立

 
immense [i'mens]

想一想再看

adj. 巨大的,广大的,非常好的

联想记忆
panic ['pænik]

想一想再看

n. 恐慌
adj. 惊慌的
vt.

联想记忆
description [di'skripʃən]

想一想再看

n. 描写,描述,说明书,作图,类型

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。