手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 国际新闻精读视频 > 正文

Day60 优化浪漫(中)

来源:可可英语 编辑:kekenet   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

【新闻精讲】

The lovelornmust instead rely on an array of digital matchmakers.
单恋之人反而必须依赖众多的数字配对者。
Good matches depend on good information.
好的配对取决于好的信息。
Lovelorn = lovesick
害相思病的
rely on= depend on
依赖; 依靠
例:They relied heavily on the advice of their professional advisers.
他们非常依赖专业顾问的建议。

Even without digital help, people usually have some inkling of how much they have in common.
即便没有数字的帮助,人们通常也会对双方的共同之处有个大概的认识。
Inkling
略知
例:I had no inkling of his real purpose until much later.
直到后来很久我才略微知道他的真实目的。
In common
共同的 (特点等) = same
例:We have nothing in common. 跟读
我们两个没有共同语言

Cosmopolitan strivers move to New York, say, rather than sleepier cities, in part because they will meet other ambitious types with similar interests.
比如说,去大城市打拼的人之所以要去纽约而不是一些沉闷的城市,部分原因就在于他们能在大城市中遇到同样野心勃勃之人。
Sleepier
寂静的; 不活跃的
例:Valence is a sleepy little town just south of Lyon.
瓦朗斯是里昂正南方一个寂静的小镇。
Ambitious
雄心勃勃的(Someone who is ambitious has a strong desire to be successful, rich, or powerful. )
例:Chris is so ambitious, so determined to do it all.
克里斯是如此雄心勃勃,如此坚决地要把它做完。

Within New York, the places people choose to spend their time—whether Yankee Stadium or a yoga studio—determine which sorts of people they come into contact with.
在纽约,人们选择去消磨时间的地方——不管是洋基体育场还是瑜伽馆——决定了他们所遇到的人的类型。
contact with
与...联系
例:We had already established contact with the museum.
我们已经和那家博物馆建立了联系。

Because it is expensive to live in New York, and to spend time sweating in a yoga studio or swearing in the stands, people in such settings can be reasonably confident those around them are in some sense like-minded.
因为鉴于在纽约生活去瑜伽馆中流汗或是在看台上发泄的成本很高,因而在这种环境下,人们是能够对周围多少都是志同道合的人充满信心的。
Setting
背景; 地点
例:Rome is the perfect setting for romance.
罗马是寻求浪漫的最佳地点。
like-minded
想法相同的
例:...the opportunity to mix with hundreds of like-minded people.
…与数百个志趣相投的人打交道的机会。

But one critical bit of information is missing: whether there is mutual interest.
但是,一个关键的信息在这里被遗漏了:是不是有共同的兴趣。
The act of asking someone out is fraught.
当面邀某人约会的行为是令人担忧的。
mutual interest 共同利益
例句:We must pull together for mutual interest.
我们必须为相互的利益而通力合作。
Fraught
令人担忧的
例:It has been a somewhat fraught day. 这是令人颇为担忧的一天。
Ask somebody out 邀请某人跟你约会

In the non-digital world, approaching a potential partner brings the risk of awkwardness or humiliation.
在非数字世界中,接近一个潜在的同伴带来的是尴尬和受辱的风险。
Digital dating reduces this cost dramatically.
数字配对极大地降低了这方面的成本。
Approaching
1. 走近
When I approached, they grew silent.
当我走近时,他们变得沉默了。
2. 处理
例:The Bank has approached the issue in a practical way.
该银行已经务实地处理了这个问题。
Awkwardness
令人尴尬的
Humiliation
耻辱,丢人
The result is a humiliation for the president.
这个结果对总统而言很丢面子。
dramatically adv. 显著地,剧烈地
dramatic adj. 戏剧的; 有关戏剧的
例:...a dramatic arts major in college.
一个在学院主修戏剧艺术专业的学生。
dramatic adj. 突然引人注目的
例:A fifth year of drought is expected to have dramatic effects on the California economy.
预计连续干旱的第五个年头将对加利福尼亚州的经济产生引人注目的影响。

Apps like Tinder and Happn, for example, reveal that a user likes another only when the feeling is mutual.
例如,像Tinder和Happn这样的app揭示,用户只在有共同感受的情况下才喜欢另一个用户。
reveal
1. 透露; 显示
例:She has refused to reveal the whereabouts of her daughter.
她已拒绝透露她女儿的行踪。
2. 使显露; 揭露
例:In the principal room, a grey carpet was removed to reveal the original pine floor.
在主房间里,一块灰色的地毯被挪开了,使原有的松木地板露了出来

The best matching markets are those that are “thick”, with lots of participants.
最好的配对市场是“厚”市场,即有着大量参与者的市场。
Participant
参加者
例:40 of the course participants are offered employment with the company.
参加课程学习的人中有40名得到了在该公司工作的机会。
participate
参加 = take part in it.
例:They expected him to participate in the ceremony.
他们希望他参加这个典礼。

The more people there are seeking digital dates, the greater the chance of finding a good match.
寻求数字配对的人越多,找到一个好伴侣的机会就越大。
Seek
1. 寻找 (If you seek something such as a job or a place to live, you try to find one. )
例:They have had to seek work as labourers.
他们只好找体力活来做。
2. 请求; 征求
例:Always seek professional legal advice before entering into any agreement.
在签订任何协议之前,一定要征求法律专家的意见。

Odds improve that another person in the crowd also enjoys Wagner, Thai food, or discussions about the economics of matching markets.
这种概率会在人海中的另一个人也喜欢瓦格纳、泰国食物或是关于配对市场的经济学讨论时大幅提升。
Odd
1. 古怪的; 不寻常的
例:He'd always been odd, but not to this extent.
他曾一直很古怪,但没到这种程度。
2. odd number奇数
Odds
1. 可能性
例:What are the odds of finding a parking space right outside the door?
就在门外找到一个停车位的可能性有多大?
2. (赌博中的) 赔率

The wealth of information many dating sites request may help to home in on the perfect match, but if the effort involved is enough to deter potential mates from joining in the first place, then it does more harm than good.
许多约会网站所要求的信息财富可能有助于促成完美的配对。但是倘若涉及的尝试多到足以从一开始就把潜在的约会对象吓跑的话,这种设计就是弊大于利了。
home in on
导向目标追踪
Two missiles homed in on the enemy's aircraft carrier.
两枚自导导弹击中了敌人的航空母舰。
in the first place 首先;起初
例句:I don't think we should have been there in the first place.
我认为我们从一开始就不该在那儿。

When Tinder first launched, largely to facilitate casual sex, users assessed one another based only on looks, age and gender.
Tinder最初上线时, 主要是为了方便随意的性行为,用户之间的评估只是基于外貌、年龄和性别。
Simplicity worked wonders; there are 26m matches made between Tinder users each day.
简单带来了奇迹;Tinder用户每天达成的配对有2600万之多。
Assess
评估
例:The test was to assess aptitude rather than academic achievement.
该测试将评估能力而不是学业成绩。

The advantages of thick markets are lost, however, if they become too “congested”, with users overwhelmed by the number of participants and unable to locate a good match among them.
然而,如果变得过于“拥挤”,厚市场的优势就会消失,用户会被参与者的数量吓跑,并且无法在参与者当中定位到一个好的伙伴。
Overwhelm
1. 使不知所措
例:He was overwhelmed by a longing for times past.
他陷入了一种对过去的渴望而不能自拔。
2. 彻底制服; 击败
例:It was clear that one massive Allied offensive would overwhelm the weakened enemy.
显然同盟国一次大规模的进攻就会彻底击败已被削弱的敌军。

重点单词   查看全部解释    
ceremony ['seriməni]

想一想再看

n. 典礼,仪式,礼节,礼仪

 
extent [iks'tent]

想一想再看

n. 广度,宽度,长度,大小,范围,范围,程度

联想记忆
locate [ləu'keit]

想一想再看

vt. 把 ... 设置在,使坐落于,找出
v

联想记忆
drought [draut]

想一想再看

n. 干旱

联想记忆
potential [pə'tenʃəl]

想一想再看

adj. 可能的,潜在的
n. 潜力,潜能

 
established [is'tæbliʃt]

想一想再看

adj. 已被确认的,确定的,建立的,制定的 动词est

 
dramatic [drə'mætik]

想一想再看

adj. 戏剧性的,引人注目的,给人深刻印象的

联想记忆
request [ri'kwest]

想一想再看

n. 要求,请求
vt. 请求,要求

联想记忆
inkling ['iŋkliŋ]

想一想再看

n. 暗示,微微觉得

联想记忆
massive ['mæsiv]

想一想再看

adj. 巨大的,大规模的,大量的,大范围的

 

    阅读本文的人还阅读了:
  • Day58 艾滋病的防治新进展 2017-02-28
  • Day59 优化浪漫(上) 2017-03-01
  • Day61 优化浪漫(下) 2017-03-03
  • Day62 无家可归的DJ 2017-03-04
  • Day63 电影市场(上) 2017-03-06
  • 发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。