手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 国际新闻精读视频 > 正文

Day67 网络英语

来源:可可英语 编辑:kekenet   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

【新闻精讲】

Twenty years ago this week the British inventor Tim Berners-Lee created the world’s first webpage.
二十年前的本周,英国发明家蒂姆•伯纳斯•李成功开发出世界上第一个Web服务器。
Create
创造; 引起(To create something means to cause it to happen or exist. )
例:We set business free to create more jobs.
我们让企业自由以创造更多的就业机会。
Web
1. 互联网
例:The handbook is available on the Web.
这本手册互联网上有。
2. 错综复杂的事物
例:He's forced to untangle a complex web of financial dealings.
他被迫去理顺一大堆错综复杂的金融交易。

It is worth pausing to consider the extraordinary impact that his invention has had on the English language.
我们有必要停下来思考一下这项伟大的发明对英语语言的巨大影响。
Everyday words like google, unfriend and app simply didn't exist in 1990.
在1990年,像谷歌、删除好友、应用程序这样的日常用语根本不存在。
Pause
停顿 (If you pause while you are doing something, you stop for a short period and then continue.)
He talked for two hours without pausing for breath.
他谈了两个小时,没有停下来喘口气
Extraordinary 非凡的表赞许
例:We've made extraordinary progress as a society in that regard.
我们社会在那方面已经取得了巨大进步。
Everyday 日常: everyday life

Even more words have had unexpected shifts in meaning in those two decades.
近20年来,很多单词的意思甚至发生了意想不到的变化。
If you had mentioned tweeting to an English-speaker a few years ago, he would have assumed you were talking about bird noises, not the use of the microblogging site Twitter.
几年前,如果你和讲英语的人说“tweeting”,他会以为你在说鸟叫声,而不是在说微博网站——推特。
Shift 轻微改变 ( If you shift something or if it shifts, it moves slightly. )
例:...a shift in government policy. …
政府政策的些许改变。
Mention 提及
例:The statement made no mention of government casualties.
这项声明没有提及政府方面的伤亡情况。

Long ago, if someone lived online, it didn't mean they spent every waking minute on the internet, but that they travelled around with the rail network.
很久以前,如果我们说某人“lived online”,这并不是说他们只要醒着就在上网,而是说他们坐着火车到处旅行。
Network
组织网络
例:Distribution of the food is going ahead using a network of local church people and other volunteers.
食品的分发正在通过当地教会人士和其他志愿者组织网络进行。
cyber- 计算机网络的
cyber world 网络世界 ; 收集世界 ; 网络社会
cyber-security 网络安全

And wireless still means, to anyone of a certain age, a radio - not the system for retrieving internet pages without wires.
以前,对于所有中年人来说,“无线”说的是收音机,而不是无线网络。
Wire
电线; 电缆
例:I ripped out the telephone wire that ran through to his office.
我拔掉连接到他办公室的电话线。
retrieve
1. 挽回 取回
例句:I should like to retrieve my umbrella which I left in the car.
我想取回我留在车上忘记带走的雨伞。
2. 读取 (信息)
例:Computers can instantly retrieve millions of information bits.
计算机能立刻读取数百万条信息。

"The internet is an amazing medium for languages," said David Crystal, honorary professor of linguistics at the University of Bangor. "Language itself changes slowly but the internet has speeded up the process of those changes so you notice them more quickly."
班戈大学语言学名誉教授大卫•克里斯特尔说:“互联网是传播语言的神奇媒介。语言本身变化缓慢,但互联网加速了这些变化过程,所以你也就更快速地注意到了这些变化。”
honorary 荣誉的 名誉的
例句: The president conferred an honorary degree on her.
校长授予她荣誉学位。
speeded up 加速 (= accelerate )
例:You notice that your breathing has speeded up a bit.
你注意到你的呼吸已加快了一点。

English is a remarkably inclusive language, and if words continue to be used for at least five years they generally end up in the Oxford English Dictionary.
英语是一种涵盖范围非常广的语言,如果人们持续使用了这些单词至少五年,那么他们最终会被写入牛津英语字典中。
Inclusive
兼收并蓄的
例:The academy is far more inclusive now than it used to be.
该学院如今比过去更为兼收并蓄。
Exclusive
专用的; 独有的
例:Our group will have exclusive use of a 60-foot boat.
我们组将有一条专用的60英尺的船。
End up 最终
end up in ease 生于忧患

But less accepted are the peculiar dialects that have sprung up amongst some users.
但是一些人使用的方言是不太被接受的。
Peculiar 特有的; 独特的
例:Punks, soldiers, hippies, and Sumo wrestlers all have distinct hair styles, peculiar to their group.
朋克摇滚歌手、士兵、嬉皮士和相扑手都留着他们那个群体特有的独特发型。
Dialect 方言
Spring up
冒出; 涌出
例:New theatres and arts centres sprang up all over the country.
新的剧院和艺术中心在全国雨后春笋般涌现出来。

For example, 'LOLcat' is a phonetic, grammatically-incorrect caption that accompanies a picture of a cat, like "I'm in ur bed zleeping".
例如:“LOLcat”是一种语法错误的语音说明文字,文字还配有猫的图片,例如“I'm in ur bed zleeping”。
phonetic 语音学的
例句:A system of shorthand based on phonetic transcription.
表音速记法基于语音表述的速记方法。
Caption
说明文字
例:The local paper featured me standing on a stepladder with a caption, "Wendy climbs the ladder to success."
当地的报纸刊登了一幅我站在活梯上的特写,下面写着:“温迪登上了成功之梯。”

In an article called "Cats Can Has Grammar" the blogger Anil Dash referred to LOLcat as "kitty pidgin".
在“猫也有语法”的这篇文章中,博主阿尼尔•达什把LOLcat看作是“像猫语言的混杂语”。
Refer
1. 描述
例:The term electronics refers to electrically induced action.
电子学描述的是电力产生的作用。
2. 谈及
例:In his speech, he referred to a recent trip to Canada.
在他的讲话中,他提到了最近的加拿大之行。
3. 参考; 查看
例:He referred briefly to his notebook. 他迅速查看了一下他的笔记。
Pidgin 洋泾滨语;混杂语言(is a simple form of a language that speakers of a different language use to communicate)

But does something like LOLcat have the staying power to become an accepted form of English?
但是像LOLcat这种语言的持久力怎样呢?能否成为公认的英语呢?
Form
1. 种类
例:He contracted a rare form of cancer. 他患上了一种罕见的癌症。
2. 方式
例:They received a benefit in the form of a tax reduction.
他们以减税的方式获得了收益。
3. 形成 形成
例: The stars must have formed 10 to 15 billion years ago.
这些恒星一定形成于100亿至150亿年前。

Not according to Professor Crystal. "They are all clever little developments used by a very small number of people - thousands rather than millions.
克里斯特尔教授认为这是不可能的。“这是一种只有一小部分人(几千人而不是几百万)在使用的语言,这种语言看似聪明,但所取得进展很小。
Will they be around in 50 years' time? I would be very surprised."
50年后,这种语言还存在吗?如果还存在的话,那我会感到很惊讶。”
Be around
1. 受欢迎;有活力:
That song has been around for many months. 那支歌已流行了许多个月了。
2. 在附近,在周围:
Joan is around the office somewhere. 琼就在办公室附近的什么地方。
3. 到达;访问(某人或某地);同(某人)一起(在某地访问):
I'll be around by ten at the latest.我最晚10点钟到。

重点单词   查看全部解释    
distribution [.distri'bju:ʃən]

想一想再看

n. 分发,分配,散布,分布

联想记忆
distinct [dis'tiŋkt]

想一想再看

adj. 独特的,不同的,明显的,清楚的

联想记忆
ladder ['lædə]

想一想再看

n. 梯子,阶梯,梯状物
n. (袜子)

 
phonetic [fəu'netik]

想一想再看

adj. 语音的,语音学的

联想记忆
transcription [træn'skripʃən, trænz'k-, trɑ:n-]

想一想再看

n. 抄写;抄本;誊写

 
medium ['mi:diəm]

想一想再看

n. 媒体,方法,媒介
adj. 适中的,中等

联想记忆
exclusive [iks'klu:siv]

想一想再看

adj. 独占的,唯一的,排外的
n. 独家新

联想记忆
slightly ['slaitli]

想一想再看

adv. 些微地,苗条地

 
academy [ə'kædəmi]

想一想再看

n. 学院,学术,学会

 
accelerate [æk'seləreit]

想一想再看

vt. 加速,提前,跳级
vi. 加速

联想记忆

    阅读本文的人还阅读了:
  • Day65 电影市场(下) 2017-03-08
  • Day66 黑客攻击 2017-03-09
  • Day68 人机对战 2017-03-13
  • Day69 瑞典房地产(上) 2017-03-14
  • Day70 瑞典房地产(中) 2017-03-15
  • 发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。