手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 公开课 > 超级大国的兴衰 > 正文

超级大国的兴衰(视频+MP3+中英字幕) 第238期:当俄国变成俄罗斯(21)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

If you thought all that was confusing, what follows is even worse.

如果你觉得一切都让人迷惑, 后面发生的就更甚
At least you didn't have to live through it.
至少你不必经历,
The Swedish army holed up outside of Novgorod and installed False Dmitry number 3 as Tsar with predictable results.
瑞典军队埋伏在诺夫哥罗德外,任命伪德米特里三世做沙皇,结果可想而知
Meanwhile, Poland presented another threat.
同时波兰还有另外一个威胁
The Polish king decided to take advantage of Russia's weakness by conquering western Russia.
波兰的国王决定利用俄国的弱点——征服西俄罗斯
He also decided he would make his son Prince Vadiswof, the next Tsar.
他还决定让他的儿子瓦迪斯沃夫王公担任下一任沙皇
俄罗斯风光

Sadly, many Russian Boyars supported this move:

悲哀的是,很多俄罗斯波雅尔支持这一做法:
preferring to be ruled by another king, even if it was a Polish king than to be ruled by either the peasants or somebody named Dmitry.
情愿统治者是另外一个国王,就算是波兰国王,也不愿是农民或叫德米特里的人当统治者
At this point, on the verge of national disintegration, the Russian people did something kind of wonderful.
就在国家即将分崩离析的时候,俄国人民做了伟大的事情
The inspiration came from the Russian Orthodox Church.
这念头源于俄罗斯东正教
The leaders of St. Sergius-Trinity Monastery called on all Russians, rich and poor alike, to drive out the invaders and save the Third Rome.
圣塞尔阿斯修道院的领导者号召所有的俄国人,无论贫富,驱逐侵略者,挽救第三罗马
Under the leadership of the merchant Kuzma Minin and the soldier Prince Dmitry Pozharsky,
在商人库兹马·米宁和王公德米特里·波扎尔斯基的领导下
the Russian people literally rose up and drove all the foreign troops out of their country.
俄罗斯人民将所有外国部队赶出了他们的国家

重点单词   查看全部解释    
monastery ['mɔnəs.teri]

想一想再看

n. 修道院,寺院

联想记忆
inspiration [.inspə'reiʃən]

想一想再看

n. 灵感,吸入,鼓舞人心(的东西)

联想记忆
orthodox ['ɔ:θədɔks]

想一想再看

adj. 正(传)统的

联想记忆
predictable [pri'diktəbl]

想一想再看

adj. 可预知的

 
disintegration [dis.inti'greiʃən]

想一想再看

n. 瓦解

 
merchant ['mə:tʃənt]

想一想再看

n. 商人,店主,专家
adj. 商业的

 
weakness ['wi:knis]

想一想再看

n. 软弱

 
threat [θret]

想一想再看

n. 威胁,凶兆
vt. 威胁, 恐吓

 
polish ['pɔliʃ]

想一想再看

n. 光泽,上光剂,优雅,精良
v. 擦亮,磨

联想记忆
advantage [əd'vɑ:ntidʒ]

想一想再看

n. 优势,有利条件
vt. 有利于

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。