手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 冰与火之歌 > 冰与火之歌之权力的游戏 > 正文

权利的游戏 第816期:第四十七章 布兰(3)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

And soon enough he learned the faces too, when the lords and their sons and knights retainer came to Winterfell to feast. Even the Great Hall was not large enough to seat all of them at once, so Robb hosted each of the principal bannermen in turn. Bran was always given the place of honor at his brother's right hand. Some of the lords bannermen gave him queer hard stares as he sat there, as if they wondered by what right a green boy should be placed above them, and him a cripple too.

短短时日里,北境诸侯们纷纷带着儿子、骑士和部属前来临冬城聚餐,他把他们的容貌也都记住了。即便城堡大厅,也无法同时容纳所有人,于是罗柏依次分开宴请主要封臣。布兰通常坐在哥哥右边的荣誉高位,可总有些领主眼神怪异地看着他,仿佛在质疑这么个乳臭未干的小孩儿有何资格坐他们上位,更何况他还是个残废。
How many is it now? Bran asked Maester Luwin as Lord Karstark and his sons rode through the gates in the outer wall.
“之前到了多少人?”卡史塔克伯爵和他的儿子们骑马穿过外墙城门时,布兰问鲁温学士。
Twelve thousand men, or near enough as makes no matter.
“约莫一万两千人吧。”
How many knights?
“有多少骑士呢?”
Few enough, the maester said with a touch of impatience. "To be a knight, you must stand your vigil in a sept, and be anointed with the seven oils to consecrate your vows. In the north, only a few of the great houses worship the Seven. The rest honor the old gods, and name no knights... but those lords and their sons and sworn swords are no less fierce or loyal or honorable. A man's worth is not marked by a ser before his name. As I have told you a hundred times before."
“非常少。”老师傅话中有些不耐烦,“要成为骑士,你必须先在圣堂里守夜,接受修士用七种圣油的涂抹,宣读誓言后方能得到祝福。在我们北方,多数人信奉旧神,少有贵族归化七神,所以并不册封骑士……然而这些领主和他们的儿子、部下不论武艺、忠诚还是荣誉感,可一点也不输他人。人的价值并非以爵士这个头衔来衡量,我已经告诉过你几百遍了。”
Still, said Bran, "how many knights?"
“可是,”布兰说,“到底有几个骑士嘛?”
Maester Luwin sighed. "Three hundred, perhaps four... among three thousand armored lances who are not knights."
鲁温学士叹了口气。“三四百罢……但骑马配枪的普通战士总共约有三千。”
Lord Karstark is the last, Bran said thoughtfully. "Robb will feast him tonight."
“卡史塔克大人是最后来的,”布兰若有所思地说,“罗柏今晚会宴请他。”
No doubt he will.
“毫无疑问。”

重点单词   查看全部解释    
knight [nait]

想一想再看

n. 骑士,爵士,武士 vt. 授以爵位

 
impatience [im'peiʃəns]

想一想再看

n. 不耐烦

 
worship ['wə:ʃip]

想一想再看

n. 崇拜,爱慕,做礼拜
vi. 做礼拜

 
honorable ['ɔnərəbl]

想一想再看

adj. 光荣的,可敬的,尊敬的
=honou

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。