手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 国际新闻精读视频 > 正文

Day78 五星假好评(上)

来源:可可英语 编辑:kekenet   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

【新闻精讲】

Business: Reviews on Amazon Five-star fakes
商业:亚马逊上的评论,五星假好评
The evolving fight against sham reviews.
打击虚假评论进行中。
Five-star 五星级的;第一流的
例:They like five-star hotels and deferential treatment.
他们喜欢五星级的宾馆和毕恭毕敬的接待。
fight against 对抗
例句:He instructed his staff to crank up for an all-out fight against the nomination.
他指示手下工作人员做好准备,全力以赴反对这项提名。
Sham 假的东西 表不满
例:The government's promises were exposed as a hollow sham.
政府的承诺被揭露为一个空洞的谎言。

“I will post awesome review on your amazon product,” bess98 declared on Fiverr, a website where individuals sell freelance services for $5 or more.
“我会对您在亚马逊出售的产品给予好评。”Fiverr网站用户bess98如是说,该网站用户出售这样的自由职业服务,要价为五美元或更多。
Awesome
1. 畏惧的
the awesome responsibility of sending men into combat
派士兵去打仗的令人畏惧的责任
2. 棒极了的
Melvill called the flight "mind-blowing" and "awesome.“
梅尔维尔说这次飞行令人“无比兴奋”、“棒极了”。
Freelance 自由职业的
例:Michael Cross is a freelance journalist.
迈克尔•克罗斯是一个自由新闻工作者。

On October 16th Amazon charged that bess98 and more than 1,000 others were illegally hawking customer reviews.
10月16日,亚马逊网站起诉包括bess98在内的一千多名用户的评论为推销行为的非法评论。
Charge
1. 要价; 收费
例:Even local nurseries charge $150 a week.
即便当地的托儿所每周也要收$150的费用
2. 给…充电
例:Alex had forgotten to charge the battery.
亚历克斯忘了给电池充电。
3. 指控
例:He may still face criminal charges.
他也许仍旧要面对刑事指控。
Hawking
(沿街)兜售

The case comes just six months after Amazon sued the operator of four sites peddling similar stuff, including the subtly named buyamazonreviews. com.
六个月以前,亚马逊起诉了四家有类似推销行为的运营者,包括其中一家网址非常微妙的buyamazonreviews.com(意为购买亚马逊好评)。
Sue 诉讼
例:Mr. Warren sued for libel over the remarks.
沃伦先生对那些评论提起诽谤诉讼。
Peddling 贩卖
例:When a drug pusher offered the Los Angeles youngster $100 to peddle drugs, Jack refused.
当一名毒贩子给这位洛杉矶小伙子杰克$100让他贩卖毒品时,他拒绝了。
Subtle 微妙的 (Something that is subtle is not immediately obvious or noticeable.)
例:...the slow and subtle changes that take place in all living things.
…所有生物中发生的缓慢而不易察觉的变化。

Like Amazon, other websites have fought fakes with lawsuits, carefully honed algorithms and even sting operations—Yelp, a popular review site, has had undercover staff answer ads from firms seeking glowing write-ups.
同亚马逊一样,其他许多网站也以起诉、过滤评论和安排人员打入内部等方式抵制虚假评论。比如,颇受欢迎的点评网站Yelp就有卧底人员应对那些寻找虚假好评的入驻商家。
Hone 磨砺
例:Leading companies spend time and money on honing the skills of senior managers.
龙头公司会花费时间和金钱提高高层管理人员的技能。
Sting 刺伤
例:Some of the criticism has stung him.
有些批评刺伤了他。
Glow 容光焕发
例:The expectant mothers that Amy had encountered positively glowed with pride.
埃米遇见的孕妇们个个脸上都洋溢着幸福和自豪。
write-ups 评论
例: The show received a good write-up.
演出获得了好评。

Yet the problem persists.
但问题仍然存在。
For as long as there have been online reviews, there have been fakes.
因为只有有网上评论的存在,就会有虚假评论。
Persist
1. 继续存在
例:Contact your doctor if the cough persists.
如果一直咳嗽,就与医生联系。
2. 坚持; 执意 = insist
例:Why do people persist in begging for money in the street?
为什么人们非要在街上讨钱呢?
As long as 只要
So we can do this directly as long as we have certain types of information.
因此,只要知道了一定类型的信息,我们就可以直接做到这一点。

The motivation is clear: for example, one extra star on a restaurant's Yelp rating boosts revenue by 5-9%, according to Michael Luca of Harvard Business School.
动机显而易见:例如,据哈佛商学院的麦克•卢卡统计,Yelp点评网上的商家每多一颗星,其营业额变会增加5%到9%。
Motivate = > Motivation
= inspire, incentive
激发…的积极性
例:They are motivated by a need to achieve.
他们被成功的需要激励着

Mr Luca and Georgios Zervas of Boston University have shown that restaurants seeking fake acclaim are likely to be independent—online reviews matter more to them than to chains with established reputations.
卢卡先生和波士顿大学的乔治•泽瓦斯发现寻求虚假评论的饭店一般为个体商户——同老牌声誉的连锁店比,前者更需要网上好评。
Acclaim
热烈称赞
He was acclaimed as America's greatest filmmaker.
他被赞誉为美国最伟大的电影制片人。
Established 老牌的
例:These range from established companies to start-ups.
这些包括老牌公司和新兴公司。

So some businesses ask friends to post raves, seek reviewers-for-hire and offer customers discounts in exchange for praise.
这些个体商户要么请朋友发表溢美之词,要么找付费的评论者,或是给提供好评的客户折扣。
Rave
1. 狂乱地说
例:She cried and raved for weeks, and people did not know what to do.
她又哭又叫了好几个星期,大家不知道怎么办。
2. 热情地描写
例:Rachel raved about the new foods she ate while she was there.
雷切尔大谈特谈她在那里吃到的新食物。
Discount
1. 折扣
2. 不理会
例:However, traders tended to discount the rumour.
但是,商人们倾向于不理会这个传闻。

For websites that claim to be an impartial resource, such practices are troubling.
对于旨在提供中肯评价的网站,这些行为会损害网站的宗旨。
Impartial
公正的
Impartial judge 公正的判罚
例:Career counsellors offer impartial advice, guidance and information to all pupils.
就业指导员们向所有的学生提供无偏见的建议、指导和信息。
Practice
做法
例:Some firms have reached agreements to cut workers' pay below the level set in their contract, a practice that is illegal in Germany.
有些公司已达成一致意见将工人的工资削减到低于合同中规定的水平,这种做法在德国是违法的。

“While small in number,” Amazon contends in its new suit, “these reviews can significantly undermine the trust that consumers and the vast majority of sellers and manufacturers place in Amazon.”
亚马逊在最近这次起诉案中辩论道,“尽管目前这类评论为数不多,但这确实会损害顾客和众多卖家及制造商给予亚马逊的信任。”
Contend
1. 辩称
例:The government contends that he is fundamentalist.
政府辩称他是原教旨主义者。
2. 争夺 (权力等)
例:...the two main groups contending for power.
…争夺权力的两大主要集团。
Suit 诉讼
例:One insurance company has already filed suit against the city of Chicago.
一家保险公司已对芝加哥市提起诉讼。

重点单词   查看全部解释    
criminal ['kriminl]

想一想再看

adj. 犯罪的,刑事的,违法的
n. 罪犯

联想记忆
popular ['pɔpjulə]

想一想再看

adj. 流行的,大众的,通俗的,受欢迎的

联想记忆
achieve [ə'tʃi:v]

想一想再看

v. 完成,达到,实现

 
guidance ['gaidəns]

想一想再看

n. 引导,指导

 
contract ['kɔntrækt,kən'trækt]

想一想再看

n. 合同,契约,婚约,合约
v. 订合同,缩

联想记忆
subtly ['sʌtli]

想一想再看

adv. 敏锐地,巧妙地,精细地

 
motivated ['məutiveitid]

想一想再看

adj. 有动机的;有积极性的 v. 使产生动机;激发…

 
inspire [in'spair]

想一想再看

vt. 影响,使 ... 感动,激发,煽动
v

联想记忆
flight [flait]

想一想再看

n. 飞行,航班
n. 奇思妙想,一段楼

 
deferential [.defə'renʃəl]

想一想再看

adj. 恭敬的

 

    阅读本文的人还阅读了:
  • Day76 小富如何变大亨(4) 2017-03-22
  • Day77 森林 2017-03-23
  • Day79 五星假好评(下) 2017-03-26
  • Day80 乌克兰再起冲突 2017-03-27
  • Day81 苹果汽车(上) 2017-03-30
  • 发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。