手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 简.爱Jane Eyre(原著) > 正文

经典文学《简·爱》(MP3+中英字幕) 第186期

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

The cavalcade, following the sweep of the drive, quickly turned the angle of the house, and I lost sight of it.

这队人马顺着车道的弯势很快转过屋角,在我视线中消失了。
Adèle now petitioned to go down.
这时阿黛勒要求下楼。
But I took her on my knee, and gave her to understand that she must not on any account think of venturing in sight of the ladies,
我把她搂在膝头上,让她明白无论是此刻,
either now or at any other time, unless expressly sent for, that Mr. Rochester would be very angry, etc.
还是以后什么时候,除非明确要她去,绝不可以随意闯到女士们跟前去,要不罗切斯特先生会生气的等等。
"Some natural tears she shed" on being told this.
听了这番话,"她淌下了自然的眼泪".
But as I began to look very grave, she consented at last to wipe them.
不过见我神情严肃,她也终于同意把眼泪抹掉了。
A joyous stir was now audible in the hall.
这时大厅里人声鼎沸,笑语纷纭。

经典文学《简·爱》

Gentlemen's deep tones and ladies' silvery accents blent harmoniously together, and distinguishable above all,

男士们深沉的语调,女士们银铃似的嗓音交融在一起。
though not loud, was the sonorous voice of the master of Thornfield Hall, welcoming his fair and gallant guests under its roof.
其中最清晰可辨的是桑菲尔德主人那洪亮而声音不大的嗓门,欢迎男女宾客来到府上。
Then light steps ascended the stairs.
随后,这些人脚步轻盈地上了楼梯。
And there was a tripping through the gallery, and soft cheerful laughs, and opening and closing doors, and, for a time, a hush.
轻快地穿过走廊。于是响起了柔和欢快的笑声和开门关门声。一会儿后,便寂然无声了。
"Elles changent de toilettes," said Adèle; who, listening attentively, had followed every movement, and she sighed.
"他们改变了厕所,"阿黛勒说。她细听着,跟踪着每一个动静,并叹息着。
"Chez maman," said she, "quand il y avait du monde, je le suivais partout, au salon et e leurs chambres;
"家里的妈妈,"她说,"当有个人,我跟着他在休息室和自己的房间,
souvent je regardais les femmes de chambre coiffer et habiller les dames, et c' etait si amusant: comme cela on apprend."
当我们学习的时候,我常常看着女佣的头发和女士的衣服,而且它是如此有趣。"
"Don't you feel hungry, Adèle?"
"你觉得饿了吗,阿黛勒?"
"Mais oui, mademoiselle. Voile cinq ou six heures que nous n' avons pas mange."
"但是,是的,错过航行,我们五六个小时没吃。"

重点单词   查看全部解释    
expressly [iks'presli]

想一想再看

adv. 明白地,清楚地,特别地 adv. 特意地,专程

 
movement ['mu:vmənt]

想一想再看

n. 活动,运动,移动,[音]乐章

联想记忆
audible ['ɔ:dəbl]

想一想再看

adj. 听得见的

联想记忆
gallery ['gæləri]

想一想再看

n. 美术馆,画廊,顶层楼座,狭长的房间

 
hush [hʌʃ]

想一想再看

n. 肃静,安静,沉默
vi. 安静下来,掩饰

联想记忆
stir [stə:]

想一想再看

n. 感动(激动,愤怒或震动), 搅拌,骚乱

 
shed [ʃed]

想一想再看

n. 车棚,小屋,脱落物
vt. 使 ...

联想记忆
joyous ['dʒɔiəs]

想一想再看

adj. 充满快乐的,使人高兴的

 
grave [greiv]

想一想再看

n. 坟墓,墓穴
adj. 严肃的,严重的,庄

 
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。