手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 异类:不一样的成功启示录 > 正文

异类之不一样的成功启示录(MP3+中英字幕) 第150期:诚实面对经常忽略的因素

来源:可可英语 编辑:Alisa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

He offered his pilots what everyone from hocky players to software tycoons to takeover lawyers has been offered on the way to success,which is an opportunity to transform their relationship to their work.

他给飞行员们提供成功的案例,从冰球明星到软件大亨再到出色的律师,从改变关系再到改变工作。
After leaving Korean Air, Greenberg helped start up a freight airline called Cargo 360, and he took a number of Korean pilots with him.
在离开大韩航空公司以后,格瑞博开始协助创建货运航空公司。他身后追随了一大批韩国飞行员,
They were all flight engineers, who had been number three, after the captain and first officer, in the strict hierarchy of the original Korean Air.
他们都是些飞行工程师,在原来等级制度鲜明的大韩航空公司,他们只是排在机长和副驾之后的第3号人物。
"These were guys who had performed in the old environment of Korean Air for as much as 15 to 18 years.
“这些人在原来的大韩航空公司已经服务了15到18年,
They had accepted that subservient role," Greenberg said. "They had been at the bottom of the ladder.
他们已习惯扮演附属的角色,他们处在等级阶层的最下层。
We retrained them and put them with western crew, and they've been a great success.
我们对他们进行再培训后把他们与西方的飞行员安排在一起,他们取得了巨大的成功。
They all changed their style. They take initiative. They pull their share of the load. They don't wait for someone to direct them.
不但改变了原来的风格,变得非常主动,还主动承担起工作职责,不需要别人去监督。
These are senior people, in their fifties, with a long history in one context, who had been retrained and are now successful doing their job in a western cockpit.
在服务了很多年后,50多岁的他们成为资深职员,经过再培训后,他们在一些西方国家的航空公司愉快地工作。
We took them out of their culture and re-normed them."That is an extraordinarily liberating example.
我们带他们脱离了原来的文化束缚,并重新塑造了他们。”这是个非常成功的案例。
When we understand what it means to be a good pilot-when we understand how much culture and history and the world and outside the individual matter to professional success-
当我们能够了解成为一名真正优秀的飞行员所具备的素质,当我们能够了解文化和历史在个人职业生涯中所起到的作用时,
then we don't have to throw up our hands and despair at an airline where pilots crash planes into the sides of mountains.
我们就不会绝望地对撞向山脉的飞机无计可施,
We have a way to make successes out of the unsuccessful. But first we had to be frank about a subject that we would all too often rather ignore.
我们就可以从失败中汲取成功的经验。但是首先,我们必须去诚实面对那些我们经常忽略的因素。

重点单词   查看全部解释    
flight [flait]

想一想再看

n. 飞行,航班
n. 奇思妙想,一段楼

 
frank [fræŋk]

想一想再看

adj. 坦白的,直率的,真诚的
vt. 免费

 
opportunity [.ɔpə'tju:niti]

想一想再看

n. 机会,时机

 
subservient [səb'sə:viənt]

想一想再看

adj. 卑屈的,奉承的,次要的,从属的

 
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 
freight [freit]

想一想再看

n. 货运,货物,运费
vt. 装货于,运送

 
hierarchy ['haiərɑ:ki]

想一想再看

n. 等级制度,层级[计],统治集团

联想记忆
context ['kɔntekst]

想一想再看

n. 上下文,环境,背景

联想记忆
transform [træns'fɔ:m]

想一想再看

vt. 转换,变形
vi. 改变
n

联想记忆
ignore [ig'nɔ:]

想一想再看

vt. 不顾,不理,忽视

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。