手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 美国学生历史 > 正文

美国学生历史 第165期:关于堪萨斯的纷争(2)

来源:可可英语 编辑:sophie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

But Douglas said that the Compromise of 1820 had been repealed by the Compromise of 1850. So he proposed that the settlers of Nebraska should say whether that territory should be free soil or slave soil, precisely as if the Compromise of 1820 had never been passed. Instantly there was a tremendous uproar.

但是,道格拉斯说1820年的《折中法案》已经被1850年的《折中法案》所废止,因此他提出由内布拉斯加的殖民地居民来决定这里是否容许奴隶制,而根本不用考虑1820年的《折中法案》是否被通过。此言一出,立刻引来惊人的骚动。
351. The Kansas-Nebraska Act, 1854.
351.《堪萨斯-内布拉斯加法案》(1854年)
Douglas now changed his bill so as to provide for the formation of two territories. One of these he named Kansas. It had nearly the same boundaries as the present state of Kansas, except that it extended westward to the Rocky Mountains. The other territory was named Nebraska. It included all the land north of Kansas and between the Missouri River and the Rocky Mountains. The antislavery leaders in the North attacked the bill with great fury. Chase of Ohio said that it was a violation of faith. Sumner of Massachusetts rejoiced in the fight, for he said men must now take sides for freedom or for slavery. Some independent Democrats published "An Appeal." They asked their fellow-citizens to take their maps and see what an immense region Douglas had proposed to open to slavery. They denied that the Missouri Compromise had been repealed. Nevertheless, the bill passed Congress and was signed by President Pierce.
此时道格拉斯改变了他的议案,他要为形成两个地区规定出条款。他把其中一个地区叫做堪萨斯,除了向西延伸到落基山脉,它和今天的堪萨斯州几乎有同样的边界。另一个地区被叫做内布拉斯加,它包括堪萨斯以北及介于密苏里河与落基山脉之间的所有土地。北方的反奴隶制领导人愤怒地向这个议案发起攻击,俄亥俄州的齐斯认为这违背忠诚,马萨诸塞州的萨姆纳为论战感到高兴,他说,或者站到自由民这一边,或者站到奴隶制这一边,人们现在必须做出选择。有些独立的民主党人出版《一个呼吁》,他们要求追随他们的公民们打开地图看一下,道格拉斯提出的接纳奴隶制的地区是多么大的一个区域,他们否认《密苏里折中法案》已经被废止。尽管如此,国会还是通过了这个议案,并且总统皮尔斯也签字通过。

重点单词   查看全部解释    
except [ik'sept]

想一想再看

vt. 除,除外
prep. & conj.

联想记忆
immense [i'mens]

想一想再看

adj. 巨大的,广大的,非常好的

联想记忆
independent [indi'pendənt]

想一想再看

adj. 独立的,自主的,有主见的
n. 独立

联想记忆
extended [iks'tendid]

想一想再看

adj. 延续的,广大的,扩大范围的 动词extend的

 
violation [.vaiə'leiʃən]

想一想再看

n. 违反,违背,妨碍

 
chase [tʃeis]

想一想再看

n. 追求,狩猎,争取
vt. 追捕,狩猎

联想记忆
territory ['teritəri]

想一想再看

n. 领土,版图,领域,范围

联想记忆
pierce [piəs]

想一想再看

n. 皮尔斯
v. 刺穿,穿透,洞悉

 
formation [fɔ:'meiʃən]

想一想再看

n. 构造,编队,形成,队形,[地]地层

联想记忆
uproar ['ʌprɔ:]

想一想再看

n. 骚动,喧嚣

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。