手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 品牌英语听力 > 美国学生人类历史 > 正文

美国学生人类历史(MP3+中英字幕)第130期:查理曼大帝(2)

来源:可可英语 编辑:sophie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容

His descendants, the Merovingians, had continued to take little bits of imperial territory until the year 486 when king Clovis (the old French word for"Louis") felt himself strong enough to beat the Romans in the open. But his descendants were weak men who left the affairs of state to their Prime minister, the "Major Domus" or Master of the Palace.

他的子孙建立起墨罗温王朝,并一点一滴地蚕食罗马帝国的领土。到公元486年,国王克洛维斯(古法语中的"路易")自觉已经积累了足够的实力,可以公开向罗马人叫阵了。不过他的子孙都是些懦弱无能之辈,把国事全部委托给首相,即所谓的"宫廷管家"。
Pepin the Short, the son of the famous Charles Martel, who succeeded his father as Master of the Palace, hardly knew how to handle the situation. His royal master was a devout theologian, without any interest in politics. Pepin asked the Pope for advice. The Pope who was a practical person answered that the "power in the state belonged to him who was actually possessed of it." Pepin took the hint. He persuaded Childeric, the last of the Merovingians to become a monk and then made himself king with the approval of the other Germanic chieftains. But this did not satisfy the shrewd Pepin. He wanted to be something more than a barbarian chieftain. He staged an elaborate ceremony at which Boniface, the great missionary of the European northwest, anointed him and made him a "King by the grace of God." It was easy to slip those words, "Del gratia," into the coronation service. It took almost fifteen hundred years to get them out again.
矮子丕平是著名的查理·马泰尔之子,他继任父亲作宫相后,对面临的情势觉得一筹莫展。他的国王是位全心全意侍奉上帝的神学家,对政治漠不关心。丕平于是向教皇大人征求建议,非常务实的教皇回答说,"国家的权力应该归于实际控制它的人。"丕平马上领会了教皇的言下之意,于是劝说墨罗温王朝的最后一位国君蔡尔特里克出家去当僧侣。在征得其他日尔曼部落酋长的同意之后,丕平自立为法兰克国王。不过,仅仅当国王还不能使精明的丕平觉得满意,他还梦想着得到比日尔曼部落酋长更高的荣耀。他精心策划了一个加冕仪式,邀请西北欧的最伟大的传教士博尼费斯为他涂抹膏油,封他为"上帝恩许的国王"。于是,"上帝恩许"这个字眼轻易地溜进了加冕仪式之中,过了几乎1500年才把它清除出去。

重点单词   查看全部解释    
prime [praim]

想一想再看

adj. 最初的,首要的,最好的,典型的
n.

联想记忆
shrewd [ʃru:d]

想一想再看

adj. 精明的

 
imperial [im'piəriəl]

想一想再看

adj. 帝国(王)的,至尊的,特大的
n.

 
theologian [.θi:ə'ləudʒiən]

想一想再看

n. 神学专家

联想记忆
beat [bi:t]

想一想再看

v. 打败,战胜,打,敲打,跳动
n. 敲打,

 
territory ['teritəri]

想一想再看

n. 领土,版图,领域,范围

联想记忆
ceremony ['seriməni]

想一想再看

n. 典礼,仪式,礼节,礼仪

 
approval [ə'pru:vəl]

想一想再看

n. 批准,认可,同意,赞同

联想记忆
hint [hint]

想一想再看

n. 暗示
v. 暗示,示意

 
grace [greis]

想一想再看

n. 优美,优雅,恩惠
vt. 使荣耀,使优美

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。