手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 夏洛的网 > 正文

夏洛的网(MP3+中英字幕) 第100期:臭蛋爆炸(3)

来源:可可英语 编辑:Ceciliya   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

That morning, just as Wilbur fell asleep, Avery Arable wandered into the Zuckerman's front yard, followed by Fern.

那天早晨,正当威尔伯睡着的时候,艾弗里走进朱克曼家的前院,后面跟着弗恩。

Avery carried a live frog in his hand. Fern had a crown of daisies in her hair.

艾弗里手里拿着一只活青蛙。弗恩头发上戴着一个雏菊花环。

The children ran for the kitchen. "Just in time for a piece of blueberry pie," said Mrs. Zuckerman.

两个孩子跑到厨房去。“来得正好,吃一块果酱馅饼。”朱克曼太太说。

"Look at my frog!" said Avery, placing the frog on the drainboard and holding out his hand for pie.

“你看看我的青蛙。”艾弗里说着,把青蛙放在水池边的滴水板上,伸出手来拿饼。

"Take that thing out of here!" said Mrs. Zuckerman. "He's hot," said Fern. "He's almost dead, that frog."

“把那东西拿到外面去。”朱克曼太太连忙说。“它太热了,”弗恩说,“它差不多要热死了,我说那青蛙。”

"He is not," said Avery. "He lets me scratch him between the eyes."

“它没死,”艾弗里说,“它让我搔它的眉心。”

The frog jumped and landed in Mrs. Zuckerman's dishpan full of soapy water.

青蛙猛跳起来,落到朱克曼太太那洗碟盆的肥皂水里。

"You're getting your pie on you," said Fern. "Can I look for eggs in the henhouse, Aunt Edith?"

“你把你的饼弄到身上了,”弗恩说,“我可以到鸡棚去找蛋吗,伊迪丝舅妈?”

"Run outdoors, both of you! And don't bother the hens!" "It's getting all over everything," shouted Fern.

“出去吧出去吧,你们两个!别去惊动那些鸡!”“什么东西都弄上饼了,”弗恩大叫,

"His pie is all over his front." "Come on, frog!" cried Avery. He scooped up his frog.

“他把他前面弄得都是饼了。”“来吧,青蛙!”艾弗里叫道。他把他的青蛙捞出来。

The frog kicked, splashing soapy water onto the blueberry pie. "Another crisis!" groaned Fern.

青蛙踢着腿,把肥皂水溅到饼上面。“又是一场灾难!”弗恩呻吟说。

重点单词   查看全部解释    
kitchen ['kitʃin]

想一想再看

n. 厨房,(全套)炊具,灶间

 
fell [fel]

想一想再看

动词fall的过去式
n. 兽皮
v

联想记忆
arable ['ærəbl]

想一想再看

adj. 可耕的,适合种植的 n. 可耕地

联想记忆
fern [fə:n]

想一想再看

n. 羊齿植物,蕨

 
bother ['bɔðə]

想一想再看

v. 使恼怒,使不安,烦扰,费心
n. 烦扰,

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。