手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 冰与火之歌 > 冰与火之歌之权力的游戏 > 正文

权利的游戏 第857期:第四十八章 丹妮莉丝(20)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

I will kill the men in the iron suits and tear down their stone houses. I will rape their women, take their children as slaves, and bring their broken gods back to Vaes Dothrak to bow down beneath the Mother of Mountains. This I vow, I, Drogo son of Bharbo. This I swear before the Mother of Mountains, as the stars look down in witness."

我要杀死穿铁衣服的人,拆了他们的石头房子,我要强奸他们的女人,抓他们的小孩来做奴隶,把他们无用的神像带回维斯·多斯拉克,向圣母山行礼。我,拔尔勃之子卓戈在此发誓,在圣母山前发誓,以天上群星为证。”
His khalasar left Vaes Dothrak two days later, striking south and west across the plains. Khal Drogo led them on his great red stallion, with Daenerys beside him on her silver. The wineseller hurried behind them, naked, on foot, chained at throat and wrists. His chains were fastened to the halter of Dany's silver. As she rode, he ran after her, barefoot and stumbling. No harm would come to him... so long as he kept up.
两天后,他的卡拉萨离开维斯·多斯拉克,往西南穿越草原。卓戈卡奥骑着红色骏马领路在前,丹妮莉丝骑着小银马紧跟在他身边。至于那个酒贩,则裸着身子,赤脚跑在后面。他的脖颈和手腕绑着锁链,锁链很长,一直系到丹妮银马的辔头上。她一边骑,他一边跟着她跑,赤裸双脚,步履踉跄。他不会受到任何伤害……只要他跟上。
Catelyn
凯特琳
It was too far to make out the banners clearly, but even through the drifting fog she could see that they were white, with a dark smudge in their center that could only be the direwolf of Stark, grey upon its icy field.
虽然距离尚远,无法看清旗帜上的图案,但透过迷朦雾气,她依旧瞧得出那是白色旌旗,中间暗色一点只可能是史塔克家族的灰色冰原奔狼。

重点单词   查看全部解释    
striking ['straikiŋ]

想一想再看

adj. 吸引人的,显著的
n. 打击

 
smudge [smʌdʒ]

想一想再看

n. 污点,渍痕,浓烟 v. (使)变脏,(使)模糊

联想记忆
stark [stɑ:k]

想一想再看

adj. 僵硬的,完全的,严酷的,荒凉的,光秃秃的 ad

 
witness ['witnis]

想一想再看

n. 目击者,证人
vt. 目击,见证,出席,

联想记忆
tear [tiə]

想一想再看

n. 眼泪,(撕破的)洞或裂缝,撕扯
vt.

联想记忆
bow [bau]

想一想再看

n. 弓
n. 鞠躬,蝴蝶结,船头

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。