手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 国际新闻精读视频 > 正文

Day114 美国企业(下)

来源:可可英语 编辑:kekenet   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

【视频讲解】

In December Barclays vowed to fight a $5bn-odd fine for mortgage misselling, which it argues is harsher than those faced by American banks.
去年12月,巴克莱银行因不当销售抵押贷款证券的指控被判罚50多亿美元。巴克莱誓将上诉,认为这比其他美国银行受到的判罚更严厉。
vow to 发誓
-While many models vow to go back to college, few do.
很多模特儿发誓要重返大学,但几乎无人做到。
Harsh
1. 严酷的
-the harsh desert environment.
严酷的沙漠环境。
2. 刺耳的
-Chris laughed harshly(adv.).
克里斯大笑,声音刺耳。

The Trump administration could well awaken a protectionist impulse at big domestic firms that lies not far beneath the surface, reckon the most pessimistic of all.
最为悲观的看法认为,特朗普政府很可能唤起国内大企业那隐藏不深的保护主义冲动。
Impulse
冲动(An impulse is a sudden desire to do something)
-Unable to resist the impulse, he glanced at the sea again.
他抑制不住冲动,又看了一眼大海。
Beneath 在…之下
Reckon
想,认为
-Toni reckoned that it must be about three o'clock.
托尼想一定是3点钟左右了。

Jamie Dimon’s latest letter to the shareholders of JPMorgan Chase warns that American banks’ dominance could be threatened by Chinese rivals.
杰米•戴蒙(Jamie Dimon)最近在给摩根大通股东的信件中警告道,美国银行的主导地位可能会受到中国对手的威胁。
Threaten
受到威胁的; 感到危险的(If you feel threatened, you feel as if someone is trying to harm you. )
-Anger is the natural reaction we experience when we feel threatened。
愤怒是我们受到威胁或遇到挫折时的自然反应。

A report on semiconductors for the White House last month, written by a body that includes the bosses of Google, Qualcomm and Northrop Grumman, recommends protecting the chip industry from Chinese competition.
上月,谷歌、高通(Qualcomm)、诺斯洛普•格鲁门(Northrop Grumman)等公司的高管联合为白宫撰写了有关半导体的报告,建议保护美国芯片行业免受来自中国的竞争。
Body
团体; 组织
-She was elected student body president at the University of Chicago.
她当选为芝加哥大学学生社团主席。

America’s airlines constantly complain about unfair competition from Emirates and other rivals.
美国的航空公司也经常抱怨阿联酋航空等对手的不公平竞争。收购,或者变身
A more populist America may require fresh tactics from foreigners.
面对民粹主义抬头的美国,外国人可能需要采取新策略。
Constant 发生的; 常存在的
-She suggests that women are under constant pressure to be abnormally thin.
她提出女性受持续的压力之下要异常苗条。
Fresh
新近的,新颖的
-There were no fresh car tracks or footprints in the snow.
雪地里没有新的车辙或脚印。

Some are working on their connections.
有些人正在努力搭建人脉。
Masayoshi Son, boss of SoftBank, pledged to invest $50bn in America after meeting Mr Trump in December.
软银老板孙正义在去年12月与特朗普会面后承诺向美国投资500亿美元。
Connection
亲属:指具有影响或地位的人,其与他人具有血缘、共同爱好或婚姻关系:
-used her connections to land a job.
用她的各种人际关系找工作
Pledge
承诺
-The French president is pledging $150 million in French aid next year.
法国总统承诺来年将拨款1.5亿美元用于法国援助。

The head of Anbang Insurance, a Chinese firm that is no stranger to relationship-based capitalism at home, dined with Mr Trump’s son-in-law, Jared Kushner, in November.
中国的安邦保险在本国深谙资本主义的关系之道,其董事长与特朗普的女婿贾瑞德•库什纳(Jared Kushner)在去年11月曾聚餐接洽。
Anbang owns the Waldorf Astoria, among other American assets.
安邦拥有华尔道夫酒店等美国资产。
no stranger to 对于...熟悉
-He was no stranger to the labyrinth of love.
对爱情迷宫他并不陌生。
Among 以及
-a news conference attended among others by our foreign affairs correspondent.
-有我们的驻外记者和其他人参加的一个新闻发布会。

Another approach is to buy a well-placed oligopoly.
另一方式是收购业绩优秀的寡头垄断企业。
InBev’s purchase in 2008 of Anheuser-Busch, maker of Budweiser Beer, has become a model for winning in America. Other deals in 2016 echoed it.
英博(InBev)在2008年收购了百威啤酒的制造商安海斯-布希(Anheuser-Busch),成为外国公司在美国的制胜典范。2016年的其他并购案重复了这一模式。
well-placed 有身份,有地位
Echo
1. 重复仿效:
-a fashion that is an echo of an earlier style
仿效早期时尚的流行风潮
2. 余留,痕迹:
-found echoes of past civilizations while examining artifacts in the Middle East.
在调查中东的史前古器物时,发现了旧时文明的遗迹

Bayer agreed to buy Monsanto, which dominates the agricultural-seed business, and BAT is bidding for Reynolds American, which has a big share of the tobacco market.
拜耳同意收购雄霸农业种子生意的孟山都(Monsanto),英美烟草公司(BAT)正在竞购在烟草市场上占有相当份额的雷诺兹美国公司(Reynolds American)。
Bid
1. 出价
-Hanson made an agreed takeover bid of $300 million.
汉森按约定出价3.00亿美元进行收购。
2. 力求获得; 努力争取
-Singapore Airlines is rumoured to be bidding for a management contract to run both airports.
据传,新加坡航空公司正在努力争取这两个机场的管理合约。

A last option is for foreign firms to assume a more American identity.
外国公司的最后一个选择是进一步美国化。
In sensitive sectors, they already try to take on a local character.
在敏感行业,它们已努力尝试本地化。
Assume
接受 (权利、责任)
-Mr. Cross will assume the role of CEO with a team of four directors.
克罗斯先生将担任由4位执行官组成的一个团队的首席执行官一职。
take on 承担;
-No other organisation was able or willing to take on the job.
没有任何别的组织有能力或愿意承担此项工作。

BAE Systems, a defence concern, has a separate American board stacked with former brass hats.
军火企业英国BAE系统公司(BAE Systems)单独另设美国董事会,由退役高级军官坐镇
Concern
公司
-The receivers will always prefer to sell a business as a going concern.
接管人总是更希望出售仍然在运营的公司。
be stacked with
被...堆满
-The cellar was stacked with old boxes.
地窖里堆满了破旧的箱子。

After the trade spats of the 1980s, Asian car firms localised their production and management. Rupert Murdoch shifted his media empire’s domicile from Australia to America in 2004.
20世纪80年代的贸易争端后,亚洲的汽车公司已将其生产及管理本地化。2004年,默多克将其媒体帝国的注册地从澳大利亚转移至美国。
Spit 口水 => Spat
口角,小争吵
-a marital spat
夫妻间的口角
Domicile
住处
-Military service entails frequent changes of domicile.
服兵役需要频繁更换住所。

As any dating-website veteran will tell you, if you can’t find love, change your appearance.
正如所有约会网站的老手会告诉你的那样,如果找不到爱人,那就改头换面再来。
Veteran
1. 经验丰富的人
-John, the veteran critic and professor of cinema studies at New York University.
-约翰,这位纽约大学电影研究的教授和资深影评人。
2. 退伍军人
appearance 外表; 外观
-She used to be so fussy about her appearance.
她过去过分在意自己的外表。

重点单词   查看全部解释    
spat [spæt]

想一想再看

n. 贝卵,蚝卵,蚝仔 n. 鞋罩 n. 小争吵,轻打声

联想记忆
appearance [ə'piərəns]

想一想再看

n. 外表,外貌,出现,出场,露面

联想记忆
pessimistic [.pesi'mistik]

想一想再看

adj. 悲观的,悲观主义的

 
constantly ['kɔnstəntli]

想一想再看

adv. 不断地,经常地

 
competition [kɔmpi'tiʃən]

想一想再看

n. 比赛,竞争,竞赛

 
threaten ['θretn]

想一想再看

v. 威胁,恐吓

 
harsh [hɑ:ʃ]

想一想再看

adj. 粗糙的,使人不舒服的,刺耳的,严厉的,大约的

 
labyrinth ['læbərinθ]

想一想再看

n. 迷宫,难解的事件

联想记忆
domestic [də'mestik]

想一想再看

adj. 国内的,家庭的,驯养的
n. 家仆,

 
harshly

想一想再看

adv. 严厉地;刺耳地;粗糙地

 

    阅读本文的人还阅读了:
  • Day112 美国企业(上) 2017-05-23
  • Day113 美国企业(中) 2017-05-24
  • Day115 鞋带为什么总松开 2017-05-27
  • Day117 优步的未来(1) 2017-05-29
  • Day118 优步的未来(2) 2017-05-30
  • 发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。