手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 公开课 > 超级大国的兴衰 > 正文

超级大国的兴衰(视频+MP3+中英字幕) 第273期:俄罗斯和平时期(5)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Since the marriage was so unhappy, there was some talk of Catherine being sent back to Germany or even worse to a convent.

因婚姻如此不幸,以致于有传言说凯瑟琳被送回到过德国,甚至被赶到了修道院
But Catherine did two very wise things.
不过凯瑟琳做了两件非常明智的事情
She won over Empress Elizabeth personally and more importantly she worked very hard to make herself into a Russian.
她本人在很多方面胜过了伊丽莎白女皇,更重要的是,她非常努力地让自己融入俄国
She mastered the language, immersed herself in the Orthodox Church and read voraciously about Russia's history and customs.
她掌握了俄语,让自己浸润在东正教的教义中,如饥似渴地阅读俄国历史和风俗方面的书籍
When Elizabeth died in 1761, the Tsarevich Peter came to the throne as Emperor Peter the Third.
伊丽莎白1761年去世后,皇储彼得登基成为彼得三世
He ruled just six months.
他仅仅统治了六个月,
俄罗斯风光

But that was long enough to make peace with Prussia and to dress the Russian army up in German uniforms.

但是足够跟普鲁士讲和并且给俄国军队都穿上德国军装制服
That was bad enough! But his plan to convert Russia from Orthodoxy to Lutheranism was more than any true Russia could stand.
这非常糟糕,但是他将俄国从东正教转化为路德教的想法是任何一个真正的俄国人都无法接受的
In July 1762, Peter the Third was arrested and forced to abdicate in favor of his wife who took the title Empress Catherine the Second.
1762年七月,彼得三世被逮捕,并被迫退位给他的妻子,也就是后来的凯瑟琳二世
Catherine certainly knew about the plot to remove her husband, but it's doubtful that she had anything to do with his death later that month.
凯瑟琳当然清楚要把她丈夫赶下王位的阴谋,但是并不能肯定她跟那个七月末他的死亡有关
The official reason given for the unfortunate ex-emperor's demise was a fatal attack of hemorrhoids.
对这位不幸的前沙皇的去世的官方解释是由于痔疮
A true intellectual, Catherine saw herself as an enlightened absolutist, wielding total power over her empire for the benefit of all her people.
作为一个真正的知识分子,凯瑟琳把自己看做是开明的绝对论者,充分运用权力造福全俄国人民

重点单词   查看全部解释    
convert ['kɔnvə:t,kən'və:t]

想一想再看

v. 变换,(使)转变,使 ... 改变信仰,倒置,兑换

联想记忆
enlightened [in'laitnd]

想一想再看

adj. 被启发的,进步的,文明的 动词enlighte

 
abdicate ['æbdikeit]

想一想再看

vt. 正式放弃(权利或责任等),让位 vi. (国王)

联想记忆
demise [di'maiz]

想一想再看

n. 死亡,转让房产,让位 vt. 让渡,遗赠,转让 v

联想记忆
intellectual [.intil'ektʃuəl]

想一想再看

n. 知识份子,凭理智做事者
adj. 智力的

联想记忆
throne [θrəun]

想一想再看

n. 王座,君主

 
unfortunate [ʌn'fɔ:tʃənit]

想一想再看

adj. 不幸的,令人遗憾的,不成功的
n.

联想记忆
benefit ['benifit]

想一想再看

n. 利益,津贴,保险金,义卖,义演
vt.

联想记忆
orthodox ['ɔ:θədɔks]

想一想再看

adj. 正(传)统的

联想记忆
fatal ['feitl]

想一想再看

adj. 致命的,毁灭性的,决定性的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。