手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语美文欣赏 > 莎士比亚十四行诗全集 > 正文

莎士比亚十四行诗全集(MP3+中英字幕):第78篇

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

So oft have I invoked thee for my Muse

蒙你的垂顾我常得灵感的奖赏,
And found such fair assistance in my verse
托你的荫庇我这才诗心不僵。
As every alien pen hath got my use
于是另一些诗客群起而学步,
And under thee their poesy disperse.
并借你的庇护使诗作传扬。
Thine eyes that taught the dumb on high to sing
你的双眸曾教会哑子引吭歌唱,
And heavy ignorance aloft to fly
曾教会沉重的无知在高空飞翔,
Have added feathers to the learned's wing
曾借来羽翼使学人双翅生风,
love heart

And given grace a double majesty.

曾赋予高士鸿儒威名远荡。
Yet be most proud of that which I compile,
然而你引以为豪者是我的华章,
Whose influence is thine and born of thee:
它们因你而生,全是你的儿郎。
In others' works thou dost but mend the style,
对别人的诗作你只是改进其诗风,
And arts with thy sweet graces graced be;
有你的美质撑腰,他们才文采飞扬。
But thou art all my art and dost advance
但我的诗才不过是你诗魂的重现,
As high as learning my rude ignorance.
是你让我的粗陋分华到博学高尚。

重点单词   查看全部解释    
verse [və:s]

想一想再看

n. 诗,韵文,诗节
vi. 作诗

 
assistance [ə'sistəns]

想一想再看

n. 帮助,援助

 
grace [greis]

想一想再看

n. 优美,优雅,恩惠
vt. 使荣耀,使优美

联想记忆
disperse [dis'pə:s]

想一想再看

vt. 分散,传播,散开
vi. 分散

联想记忆
rude [ru:d]

想一想再看

adj. 粗鲁的,无礼的
adj. 粗糙

 
compile [kəm'pail]

想一想再看

vt. 编译,编纂

联想记忆
muse [mju:z]

想一想再看

vi. 沉思,冥想 vt. 沉思默想 n. 沉思,(希腊

联想记忆
ignorance ['ignərəns]

想一想再看

n. 无知

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。