手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 万物简史 > 正文

万物简史(MP3+中英字幕) 第279期:砰!(14)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Even among paleontologists it was not unknown. In 1956 a professor at Oregon State University, M. W. de Laubenfels, writing in the Journal of Paleontology, had actually anticipated the Alvarez theory by suggesting that the dinosaurs may have been dealt a death blow by an impact from space, and in 1970 the president of the American Paleontological Society, Dewey J. McLaren, proposed at the group's annual conference the possibility that an extraterrestrial impact may have been the cause of an earlier event known as the Frasnian extinction.

即使在古生物学界,也不是没有这种看法。1956年,俄勒冈州立大学教授M·W·劳本弗斯在《古生物学杂志》中写道,恐龙有可能受到了来自太空的致命的撞击,实际上是阿尔瓦雷斯理论的前奏;1970年,美国古生物学会会长杜威·J·麦克劳伦在该学会的年会上提出,来自天外的撞击有可能是早年所谓“弗拉斯尼世灭绝”的原因。
As if to underline just how un-novel the idea had become by this time, in 1979 a Hollywood studio actually produced a movie called Meteor ("It's five miles wide... It's coming at 30,000 m.p.h.—and there's no place to hide!") starring Henry Fonda, Natalie Wood, Karl Malden, and a very large rock.
好像是为了强调这种见解此时早就不新鲜,一家好莱坞电影制片厂在1979年拍摄了一部名叫《陨石》的电影(它8公里宽……以每小时4.8万公里的速度飞来──我们无处躲藏!)。该电影由亨利·方达、纳塔利·伍德、卡尔·莫尔登以及一块大岩石主演。
bang

So when, in the first week of 1980, at a meeting of the American Association for the Advancement of Science, the Alvarezes announced their belief that the dinosaur extinction had not taken place over millions of years as part of some slow inexorable process, but suddenly in a single explosive event, it shouldn't have come as a shock.

那么,1980年的第一个星期,当阿尔瓦雷斯父子在美国科学促进协会的一次会议上宣布,他们认为恐龙灭绝不是某个缓和而又不可阻挡的过程的组成部分,发生在几百万年以前,而是一次突然发生的爆炸性事件的结果,大家不该再感到吃惊。
But it did. It was received everywhere, but particularly in the paleontological community, as an outrageous heresy.
但是,大家深感吃惊。谁都认为这是一种不可思议的邪说,尤其在古生物学界。
Well, you have to remember, Asaro recalls, "that we were amateurs in this field.
“哎呀,你不得不记住,”阿萨罗回忆说,“我们在这个领域是外行。

重点单词   查看全部解释    
association [ə.səusi'eiʃən]

想一想再看

n. 联合,结合,交往,协会,社团,联想

联想记忆
explosive [iks'pləusiv]

想一想再看

adj. 爆炸(性)的
n. 炸药

联想记忆
unknown ['ʌn'nəun]

想一想再看

adj. 未知的,不出名的

 
impact ['impækt,im'pækt]

想一想再看

n. 冲击(力), 冲突,影响(力)
vt.

联想记忆
extinction [iks'tiŋkʃən]

想一想再看

n. 消失,消减,废止

联想记忆
inexorable [in'eksərəbl]

想一想再看

adj. 不为所动的,坚决不变的 n. 坚定不移的人

联想记忆
community [kə'mju:niti]

想一想再看

n. 社区,社会,团体,共同体,公众,[生]群落

联想记忆
conference ['kɔnfərəns]

想一想再看

n. 会议,会谈,讨论会,协商会

联想记忆
announced [ə'naunst]

想一想再看

宣布的

 
anticipated [æn'tisipeit]

想一想再看

adj. 预期的;期望的 v. 预料(anticipat

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。