Hello, you're watching BBC World News, our headlines.
大家好,您正在收看BBC世界新闻头条。
President Trump is due to land in France shortly where he'll take part in Bastille Day celebrations on Friday.
特朗普总统很快将抵达法国,参加周五的巴士底日(法国国庆日)。
Visit's controversial but one opinion poll suggested 60% of French people approved of the decision to invite him.
此次访问备受争议,不过民意调查表明60%的法国人民希望能邀请到特朗普。
Lawyers for the former Brazilian President Lula da Silva say they will appeal against his conviction and nine and a half year prison sentence for corruption.
巴西前总统卢拉的律师表示,他们将针对卢拉因贪污罪被判九年半监禁的案件提出上诉。
Until the legal process ends he is free to stand in next year's presidential election.
在法律程序结束之前,他都有权参加明年的总统竞选。
The British government will take the first significant step in replacing European Union laws later on Thursday.
周四晚些时候,英国政府将迈出替换欧盟法律的重要一步。
The Great Repeal Bill is intended to ensure a smooth transition when Britain leaves the bloc.
《大废除法案》是为了确保英国退欧时能够进行顺利过渡。
Opposition parties vote will oppose it.
反对党的投票将会反对该法案。
Parliament in Malta has voted to allow same-sex marriage, becoming the 15th country in European Union to do so.
马耳他议会投票通过了同性婚姻,成为欧盟第15个将同性恋合法化的国家。
Votes was passed almost unanimously despite opposition from the Catholic church and conservatives.
尽管有天主教和保守派的反对,但投票几乎是一致通过。