手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 哈利波特 > 哈利波特与阿兹卡班的囚徒 > 正文

有声读物《哈利波特与阿兹卡班的囚徒》第20期:玛姬姑妈的大错误(3)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

Harry, whose thoughts had been upstairs with the Broomstick Servicing Kit, was brought back to earth with an unpleasant bump.

哈利本来还在想着楼上的飞天扫帚维修工具箱,听到这句话不禁一跳,很不愉快地回到现实中来了。
'Aunt Marge?' he blurted out. 'Sh-she's not coming here, is she?'
“玛姬姑妈?”他脱口问道,“她——她不是要到这里来吧,是吗?”
Aunt Marge was Uncle Vernon's sister.
玛姬姑妈是弗农姨父的姐妹。
Even though she was not a blood relative of Harry's (whose mother had been Aunt Petunia's sister),
尽管她不是哈利的血亲(哈利的妈妈和佩妮姨妈是姐妹),
he had been forced to call her 'Aunt' all his life.
但是人们一直逼哈利叫她姑妈。
Aunt Marge lived in the country, in a house with a large garden, where she bred bulldogs.
玛姬姑妈住在乡下,房子周围有一个大花园,她在那里养叭喇狗。
She didn't often stay in Privet Drive, because she couldn't bear to leave her precious dogs,
她不常到女贞路来,因为她舍不得离开她那些珍贵的狗,
but each of her visits stood out horribly vividly in Harry's mind.
但她每次来访都给哈利留下可怕的、历历如新的记忆。
剧照

At Dudley's fifth birthday party,

在达力五岁的生日宴会上,
Aunt Marge had whacked Harry around the shins with her walking stick to stop him beating Dudley at musical statues.
玛姬姑妈曾经用手杖痛打哈利的小腿,不让他在音乐造型游戏(参加者随音乐声原地旋转,听到音乐终止后立即停住。然后评判各人的滑稽姿势。)中胜过达力。
A few years later, she had turned up at Christmas with a computerised robot for Dudley and a box of dog biscuits for Harry.
几年以后,她在圣诞节的时候来过,给达力的礼物是装有电脑的机器人,给哈利的是一盒狗饼干。
On her last visit, the year before Harry had started at Hogwarts, Harry had accidentally trodden on the paw of her favourite dog.
她上一次来访的时候,正是哈利到霍格沃茨上学的前一年,哈利无意中踩了她的爱狗的爪子,
Ripper had chased Harry out into the garden and up a tree, and Aunt Marge had refused to call him off until past midnight.
这条狗就把哈利一直追到花园里,把他逼得爬上了树,而玛姬姑妈到了午夜以后才肯把狗叫回屋。
The memory of this incident still brought tears of laughter to Dudley's eyes.
达力家的人一说起这件事,至今还会捧腹大笑。
'Marge'll be here for a week,' Uncle Vernon snarled, 'and while we're on the subject,'
“玛姬要在这里住上一个星期,”弗农姨父咆哮道,“既然我们说到了这件事,”
he pointed a fat finger threateningly at Harry, 'we need to get a few things straight before I go and collect her.'
他的一只肥胖的手指着哈利,“在我去接她以前,我们有必要把事情说说清楚。”

重点单词   查看全部解释    
unpleasant [ʌn'pleznt]

想一想再看

adj. 使人不愉快的,讨厌的

 
incident ['insidənt]

想一想再看

n. 事件,事变,插曲
adj. 难免的,附带

 
stick [stik]

想一想再看

n. 枝,杆,手杖
vt. 插于,刺入,竖起<

 
precious ['preʃəs]

想一想再看

adj. 宝贵的,珍贵的,矫揉造作的
adv.

联想记忆
collect [kə'lekt]

想一想再看

v. 收集,聚集
v. 推论

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。