手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > PBS新闻简讯 > 正文

耶路撒冷圣殿山发生枪击

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

And in the day's other news: The U.S. military announced the death of Abu Sayed,

其它方面,美军方宣布阿布·赛义德死亡,
head of the Islamic State group in Afghanistan.
赛义德是“伊斯兰国”阿富汗头目。
It happened Tuesday in a drone strike on ISIS headquarters in Kunar Province in Northeastern Afghanistan.
周二在阿富汗东北部,美无人机向库纳尔省“伊斯兰国”总部发动袭击。
A Pentagon statement says that several other militants were killed as well.
五角大楼发言人称,其他几名“伊斯兰国”成员也已死亡。
At least seven people died today in Egypt in a pair of attacks that bore the hallmarks of Islamist militants.
埃及发生多起袭击事件,造成至少7人遇难,疑似为“伊斯兰国”所为。
Five policemen were killed in a shooting south of Cairo near some of the country's famed pyramids.
在开罗南部,五名警察在枪击中遇难,事发地位于金字塔附近。
Later, two German tourists were stabbed to death and four others wounded at a Red Sea resort hotel.
之后又有两名德国游客在红海度假宾馆被刺杀,另有四人受伤。
In Jerusalem, Arab attackers struck at Israeli police today in one of the holiest sites of both Islam and Judaism.
在耶路撒冷,阿拉伯裔袭击者在“伊耶”圣地袭击以色列警察。
Three gunmen killed two police officers before being shot dead themselves.
三名袭击者杀害两名警察,之后被警方击毙。
Chief foreign affairs correspondent Margaret Warner has the story.
请听外交事务记者玛格丽特·华纳的报道。
A security camera captured the opening of the assault,
监控录像记录下了袭击开始的画面,
gunmen coming from behind to attack two Israeli officers,
枪手从后面袭击两名以色列警察,
then, a running gun battle, seen on cell phone video.
之后是一轮枪战,这段视频被手机记录了下来。
Police gave chase, and one attacker jumped up and lunged at an officer before being shot himself.
警方穷追不舍,一名枪手扑向警方,随后被警方击毙。
We can confirm that there was a terrorist attack that took place.
可以确定的是这是一起恐怖袭击。
Three terrorists used an automatic weapon and a knife in and around in the area.
三名恐怖袭击者使用自动武器和匕首行凶。

2 Israeli Police Officers Killed.jpg

All this at the holiest site in Jerusalem, the Temple Mount to Jews, the Noble Sanctuary to Muslims.

事件发生在耶路撒冷圣地,犹太人管它叫圣殿山,穆斯林管它叫“神圣禁地”。
The ancient complex includes the Dome of the Rock and Al-Aqsa Mosque, and the Western Wall surrounding part of it.
古建筑群包括圆顶清真寺,阿克萨清真寺以及西墙。
All three assailants were identified as Arab citizens of Israel.
三名袭击者均为阿拉伯裔以色列人。
Relatives say they were devout Muslims who frequented the area often.
凶犯亲属称他们是虔诚的穆斯林人,并经常到这里礼拜。
Israel police quickly closed the site, a move rarely taken since the Six-Day War in 1967,
以色列警方迅速封锁区域,自1967年六日战争以来,官方很少采取类似行动,
when the Israelis captured East Jerusalem and its Old City from Jordan.
1967年以色列从约旦手中抢占东耶路撒冷和旧城。
Previous closures have provoked rioting by Palestinians.
此前,关闭该区域曾造成巴勒斯坦人骚乱。
Today, Muslims had to pray outside the shrine after the closure canceled noon prayers at Al-Aqsa.
因阿克萨清真关闭,穆斯林教徒今天不得不在寺外礼拜。
The grand mufti of Jerusalem had called for Palestinians to defy the closure.
耶路撒冷穆夫提呼吁巴勒斯坦人反抗这一规定。
We have to enter the mosque to attend the Friday prayers.
我们需要进入阿克萨清真寺进行周五聚礼。
Al-Aqsa Mosque is our mosque, so it is not allowed, under any circumstances,
阿克萨清真寺是我们的,不管在何种情况下,
to be prevented from reaching the mosque.
我们都有权进入。
Israeli police detained the Mufti for several hours.
以色列警方将穆夫提滞留在寺外数小时。
Palestinian President Mahmoud Abbas telephoned Israeli Prime Minister Netanyahu to condemn the attack.
巴勒斯坦总统马哈茂德·阿巴斯致电以色列总理内塔尼亚胡,并谴责该袭击。
But he also called for reopening the holy site.
但他也呼吁重新开放圣地。
Seeking to ease tensions, Netanyahu quickly issued a statement that
为缓解紧张局势,内塔尼亚胡迅速做出声明,
the status quo on access to the site will be preserved.
称目前进入圣地的现状不会改变。
But the leader of the militant Islamic Jihad movement in Gaza City welcomed the attack.
加沙圣战组织领袖对此次袭击表示支持。
Jerusalem is an Arab and Islamic land, so when the Zionist enemy seeks to turn it into a Jewish temple,
耶路撒冷属于伊斯兰,一旦犹太复国主义人士想把它变成犹太教堂,
one of our people will come out and stand in the face of this plan and confront it as it happened today.
我们就会站出来反对,就像今天所发生的事情一样。
In the end, Israelis and Palestinians were left to bury their dead
巴以双方埋葬死难者,
amid fears that the attack is a harbinger of more violence to come.
人们担心这只是更多暴力冲突的开始。
For the PBS NewsHour, I'm Margaret Warner.
这是玛格丽特·华纳为您带来的PBS简讯。

重点单词   查看全部解释    
assault [ə'sɔ:lt]

想一想再看

n. 攻击,突袭
vt. 袭击,突袭

联想记忆
strike [straik]

想一想再看

n. 罢工,打击,殴打
v. 打,撞,罢工,划

 
previous ['pri:vjəs]

想一想再看

adj. 在 ... 之前,先,前,以前的

联想记忆
sanctuary ['sæŋktjuəri]

想一想再看

n. 圣所,耶路撒冷的神殿,至圣所

联想记忆
announced [ə'naunst]

想一想再看

宣布的

 
chase [tʃeis]

想一想再看

n. 追求,狩猎,争取
vt. 追捕,狩猎

联想记忆
status ['steitəs]

想一想再看

n. 地位,身份,情形,状况

联想记忆
resort [ri'zɔ:t]

想一想再看

n. (度假)胜地,手段,凭借
vi. 诉诸,

联想记忆
confront [kən'frʌnt]

想一想再看

vt. 面临,对抗,遭遇

 
preserved [pri'zə:vd]

想一想再看

adj. 保藏的;腌制的;[美俚]喝醉的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。