手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 木偶奇遇记 > 正文

木偶奇遇记(MP3+中英字幕) 第122期:匹诺曹变成了一头驴子(3)

来源:可可英语 编辑:Vicki   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

"I don't know anything about that fever," answered the Marionette,

“我完全不知道那种烧。”木偶嘴里这么回答,
beginning to understand even too well what was happening to him.
其实他心里开始变得非常明白了。
"Then I will tell you all about it," said the Dormouse.
“那我来给你解释。”睡鼠说下去,
"Know then that, within two or three hours, you will no longer be a Marionette, nor a boy." "What shall I be?"
“你要知道,在两三个钟头之内,你就不再是一个木偶,也不是一个孩子。”“那是什么呢?”
"Within two or three hours you will become a real donkey, just like the ones that pull the fruit carts to market."
“在两三个钟头之内,你就要变成一头真正的驴子,跟拉水果拖车到市场去的驴子一模一样。”
"Oh, what have I done? What have I done?" cried Pinocchio,
“噢!我做了什么呀!我做了什么呀!”皮诺乔哭叫着,
grasping his two long ears in his hands and pulling and tugging at them angrily, just as if they belonged to another.
用手抓住两只长耳朵,生气地又拉又扯,好像这是别人的耳朵似的。
"My dear boy," answered the Dormouse to cheer him up a bit,
“我亲爱的孩子,”睡鼠为了安慰他一下,对他说,
"why worry now? What is done cannot be undone, you know.
“你现在担心有什么用呢?做了的事情无法收回,你是知道的。
Fate has decreed that all lazy boys who come to hate books and schools and teachers
讨厌书本、学校和老师,
and spend all their days with toys and games must sooner or later turn into donkeys."
整天玩乐的孩子,注定早晚都要变成驴子。”

重点单词   查看全部解释    
grasping ['grɑ:spiŋ]

想一想再看

adj. 贪心的,贪婪的 adj. 抓的,紧紧抓住的 动

联想记忆
fever ['fi:və]

想一想再看

n. 发烧,发热,狂热
v. (使)发烧,(使

 
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。