手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 经济学人双语版 > 经济学人综合 > 正文

经济学人:斯洛伐克政坛疑云 总统儿子被绑架(2)

来源:经济学人 编辑:clover   VIP免费外教试听课 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

The senior Mr Kovac was a political opponent of Mr Meciar's.

而老科瓦克则是米契尔的政治对手。
But before charges could be brought, Mr Meciar passed an amnesty law that buried the case.
但就在警方和法官提起公讼前,米契尔却通过了一部特赦法案,使得这件绑架案不了了之。
Mr Meciar has spent the past few years in quiet retirement at his mansion, christened “Elektra”.
米契尔先生在过去的几年里一直在他的宅邸中享受他平静的退休时光。
But on March 2nd a docudrama about the case, “Unos” ( “Kidnapping” ) , opened in Slovakia, putting the old case back in the headlines.
但是在3月2日一部关于绑架案的记录剧情片《Unos》(《绑架》)在斯洛伐克上映了,再次将这件旧案推上了头条。
Mr Meciar felt obliged to appear on television to defend himself.
米契尔先生不得不在电视上为自己辩护。

斯洛伐克家庭大戏2.jpg

Polls showed that 63% of Slovaks favoured revoking the amnesty law, and on March 13th Robert Fico, the current prime minister, announced that he would do so.

民意调查显示由63%的斯洛伐克公民支持撤销特赦法案,接着在3月13日现任总理罗伯特-菲乔宣布他将撤销特赦法案。
Mr Fico faces declining approval, especially among young voters.
菲乔总理现在正面临着支持率,尤其是青年人的支持率的下降。
He may be defending himself against any appearance of complicity; his first government, in 2006, included Mr Meciar's party.
他也许会因为受到任何共犯的指控而为自己辩护,比如他在2006年执掌的政府,其中就包括米契尔的政党。
But he is also being pushed by popular anger at corruption, as the popularity of “Unos” shows.
但同时他也因为电影中所传达的腐败问题受到了指责。
“Politicians should know that crime and wrongdoing can be punished, even after such a long time,” says Milan Stranava, the film's producer.
该片制片人Milan Stranava说:“政客们应该知道,不管那些犯罪行为过去了多久,总有曝光的时候。”
Any punishment will come too late for the elder Mr Kovac.
但是无论宣判了什么样的刑罚,科瓦克来说都已经太迟了。
He died in October 2016.
他已于2016年10月去世。

译文来源考研英语时事阅读

重点单词   查看全部解释    
mansion ['mænʃən]

想一想再看

n. 大厦,豪宅,楼宇

联想记忆
opponent [ə'pəunənt]

想一想再看

n. 对手,敌手,反对者
adj. 敌对的,反

联想记忆
popular ['pɔpjulə]

想一想再看

adj. 流行的,大众的,通俗的,受欢迎的

联想记忆
announced [ə'naunst]

想一想再看

宣布的

 
defend [di'fend]

想一想再看

v. 防护,辩护,防守

 
current ['kʌrənt]

想一想再看

n. (水、气、电)流,趋势
adj. 流通的

联想记忆
appearance [ə'piərəns]

想一想再看

n. 外表,外貌,出现,出场,露面

联想记忆
declining [di'klainiŋ]

想一想再看

adj. 下降的,衰落的 动词decline的现在分词

 
amnesty ['æmnesti]

想一想再看

n. 大赦,特赦

联想记忆
wrongdoing ['rɔŋ'du:ŋ, 'rɔ:ŋ-]

想一想再看

n. 不道德的行为;坏事

 

发布评论我来说2句

    英语学习专题

    • 英语听写训练
      听写强化训练系统有听写比对,按句停顿,中文翻译、听写错词提示等特色功能.
    • 经济学人中英双语版
      提供经济学人中英双语版文章、音频、中英字幕,类别包括文艺、人物、科技、商业等..
    • 可可英语微信:ikekenet
      关注可可英语官方微信,每天将会向大家推送短小精悍的英语学习资料..

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。