手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 环球之旅推荐攻略 > 正文

美国十大最便宜居住城市(1)

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

10 Cheapest Places to Live in the US.

美国十大最便宜居住地
There are a wide range of options when it comes deciding where to live in the US.
如果想在美国安家,这里有许多供您选择的好去处。
Some people prefer to stay close to where they grew up.
许多人喜欢住在童年生活过的地方。
Others may venture further away to find affordability.
而还有一些人喜欢远走他乡,寻找适合自己的廉价住所。
There are other factors, such as climate, cost of living and job opportunities.
影响因素有很多,比如气候、生活费以及就业机会。
Other things which weigh into finding the cheapest places to live also include:
此外,还有许多因素影响着你的选择,
the local economy in general, property taxes and general living expenses,
比如说当地经济状况、房产税、生活开销、
as well as the crime rate.
当然还有犯罪率。
Here's what was found to be the cheapest places to live in the US
以下是我为您总结的美国十大廉价居住地,
based upon overall desirability and cost of living.
选择标准是受欢迎度和生活开销。
One: Fayetteville, Arkansas.
阿肯色费耶特维尔
The college town of Fayetteville has been listed as the fourth and fifth cheapest place to live
连续几年来,费耶特维尔大学城被列在“最便宜居住地”的第四位和第五位,
by the Council for Community and Economic Research in recent consecutive years.
这是“地区和经济研究委员会”所做出的排名。
Forbes rated it one of the "Best Places for Business and Careers."
《福布斯》称这里是“最佳商业和就业地区”之一。
It's the third-largest city in the state and home of the University of Arkansas.
它是阿肯色州第三大城市,阿肯色大学就在该城。
WalMart's headquarters is nearby and the superstore giant is a major player in the local economy.
沃尔玛总部也在附近,它在当地经济发展中占据了重要地位。
The low property taxes, averaging around 3,000 dollars per year,
房产税较低,平均每年为3000美金,
also contribute to the lower cost of living.
所以生活开销不高。
The average home price is 228,200 dollars and the average rent on a two-bedroom apartment is under 600 dollars.
平均房价为22万8200,两居室公寓的出租价格也还不到600美金。
The overall cost of living is 15.4 percent less than the rest of the country.
生活开销比美国其它城市要低15.4%。
U.S.News and World Report ranked it the third "Best Place to Live"
2016年,《美国新闻与世界报道》还将它列为第三大最适宜居住地,
and one of the "Best Places to Retire" in 2016.
它也是“最佳养老地”之一。
Two: Harlingen, Texas.
德州哈灵根
Harlingen is the cheapest place to live in the United States,
哈灵根是美国最便宜居住地,
according to the Council for Community and Economic Research.
这是“地区和经济研究委员会”做出的排名。
It's located in the Rio Grande Valley about 30 miles from the coast.
它位于里奥格兰德河谷,距离海岸大约30英里。
The population is almost 75,000 and the cost of living is 18.4 percent less than the national average.
人口约为7.5万,生活开销比全国平均还要低18.4%。
The average home cost is 229,558 dollars, and the median income is 34,096 dollars.
平均房价为22万9558,平均收入为3万4096。
Unfortunately, the low costs come with another set of problems.
然而,较低的生活费用也带来了许多问题。
Harlingen has a higher poverty rate than the state or national average.
这里的房产税较全国平均值要高。
About a third of the population lives below the line.
约三分之一人口生活在贫困线以下。
One factor contributing positively to the local economy are the retirees
促进当地经济发展的另一重要因素是这里的老年人口,
who live in the area for part of the year, taking advantage of the mild winter.
他们部分时间都会生活在此,为的是享受这里温暖的冬天。
There is no state income tax.
这里不用上缴州所得税。
Home property taxes average around 3,500 dollars per year.
每年的房产税大约在3500美金。
Three: Memphis, Tennessee.
田纳西孟菲斯
Memphis is the largest city in Tennessee.
它是田纳西州最大城市。

memphis_skyline.jpg

It's famous for the music scene and its impact on blues music.

这里是音乐的海洋,孟菲斯对布鲁斯音乐的影响很大。
Additionally, it is famous for being the city where many musicians got their start,
此外,许多著名音乐人都是从这里发家,
including Elvis, Aretha Franklin and Robert Johnson,
包括埃尔维斯、艾瑞莎·弗兰克林以及罗伯特·约翰逊,
whose music has influenced many aspiring blues players for decades.
数十年来,约翰逊的音乐影响了几代布鲁斯音乐人。
The Council for Community and Economic Research has ranked it on the list "Top Ten Most Affordable Places to Live."
“地区和经济研究委员会”将它评为“十大最便宜居住地”之一。
The cost of living is 14.6 percent below the national average,
生活开销比全国平均值低14.6%,
and this is particularly notable in such a large city.
这在孟菲斯是非常明显的。
The average cost of home is 180,375 dollars and the median income is 36,817 dollars.
平均房价为18万0375美金,平均收入为3万6817美金。
Since it is near the Mississippi River, Memphis is a hub for shipping and transportation.
因靠近密西西比河,这里也是航运和交通枢纽。
Major companies, including FedEx and Autozone, are also based here.
包括联邦快递和“Autozone”等大公司都将这里设为总部所在地。
Once the metro area with the highest poverty rate, that number is now declining.
孟菲斯曾经的贫困率很高,如今这一数字正在下降。
Four: McAllen, Texas.
德州麦卡伦
McAllen, Texas has made the Council for Community and Economic Research's list several times
麦卡伦在“地区和经济研究委员会”上已经出现多次,
as one of the cheapest places to live in the U.S.
它多次被评为“全美最便宜居住地”之一。
It is located on the Rio Grande River across from Reynosa, Mexico.
它位于里奥格兰德河,这条河还横跨墨西哥雷诺萨市。
Commerce across the border is a major industry.
边境贸易往来是它的主要产业。
It has a 16.2 percent cheaper cost of living than the national average with an average home cost of 178,000 dollars.
生活费较全国平均值低16.2%,平均房价为12万8000美金。
A two-bedroom apartment rents for an average of just over 700 dollars.
两居室公寓月租金才700多美金。
The median income is 33,641 dollars for a household.
家庭平均收入为3万3641美金。
Unfortunately, the metro area does have a high poverty rate.
但这里房产税较高。
Health is also a problem as McAllen was found to be the most obese metro area in the nation in 2012.
市民健康也是一大问题,2012年它被评为全美肥胖人数最多的城市。
The population of the metro area is 774,769.
人口为77万4769人。
McAllen's property tax rates rank among the lowest in the Rio Grande, averaging 500 dollars annually.
较其他奥格兰德河城市,这里的房产税率是最低的,平均每年500美金。

重点单词   查看全部解释    
desirability [di.zaiərə'biliti]

想一想再看

n. 称心如意的人(东西),有利条件

 
contribute [kən'tribju:t]

想一想再看

vt. 捐助,投稿
vi. 投稿,贡献,是原因

联想记忆
community [kə'mju:niti]

想一想再看

n. 社区,社会,团体,共同体,公众,[生]群落

联想记忆
mild [maild]

想一想再看

adj. 温和的,柔和的

 
impact ['impækt,im'pækt]

想一想再看

n. 冲击(力), 冲突,影响(力)
vt.

联想记忆
scene [si:n]

想一想再看

n. 场,景,情景

 
notable ['nəutəbl]

想一想再看

adj. 显著的,著名的
n. 名人

联想记忆
advantage [əd'vɑ:ntidʒ]

想一想再看

n. 优势,有利条件
vt. 有利于

联想记忆
population [.pɔpju'leiʃən]

想一想再看

n. 人口 ,(全体)居民,人数

联想记忆
hub [hʌb]

想一想再看

n. 毂,木片,中心

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。