This is BBC World News, the headlines.
这里是BBC世界新闻头条。
Amid reports that President Trump is considering sacking his Attorney General Jeff Sessions, the White House says there will soon be a resolution of the issue.
各方报道称特朗普总统正在考虑解雇司法部长杰夫·赛辛斯,白宫对此回应这件事很快就会有个结果。
Earlier Mr. Trump used Twitter to attack Mr. Sessions.
特朗普总统曾用推特攻击过赛辛斯。
A British judge has said he'll rule on Wednesday whether Charlie Guard, the terminally ill baby can leave hospital and die at home.
一名英国法官称他将在周三宣判晚期患病婴儿查理·格尔德是否能够离开医院,在家中离世。
His parents have pleaded for any pediatric intensive care doctor to come forward to help them realize their last wish.
他的父母请求各方儿科重症护理医生前来帮助他们实现最后的愿望。
Palestinians say they'll continue to boycott the Alaksa Mosque in Jerusalem even though Israel has removed controversial metal detectors from the area.
虽然以色列从耶路撒冷阿克萨清真寺清除了备受争议的金属探测器,但巴勒斯坦仍将继续抵制该区域。
The security measures were installed after two police guards were shot dead.
两名警察守卫被枪杀后,安保措施已经就位。
The two main rival leaders in Libya have reached a joint agreement to try to bring stability to their country after talks brokered by president Macron in France and committed themselves to a conditional ceasefire.
在法国总统马克龙的会谈安排下,利比亚的两位主要竞争对手已达成协议,同意为其国家带来稳定,并承诺进行有条件的停火。