手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 呼啸山庄(第5级) > 正文

呼啸山庄(MP3+中英字幕) 第86期:洛克伍德先生再访呼啸山庄(2)

来源:可可英语 编辑:Alisa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

She eagerly read every word, and asked me several questions about the people at the Grange.

她急切地读着每一个字,还问了我几个关于画眉山庄里的人的问题。
'Mrs Dean will want an answer to her letter,' I reminded her.
“迪恩夫人想有回信,”我提醒她。
'You must tell her that I have no paper or pens to write with. I haven't even any books!' she answered sadly.
“你一定要告诉她我没有可用来写信的纸和笔。我连书都没有!”她难过地说。
'No books!' I cried. 'How can you manage without them in this lonely place?'
“没有书!”我叫道。“在这么孤寂的地方没有书你是怎么过的?”
'I always used to read so much that Mr Heathcliff decided to take away my only pleasure and destroy my books.
“我过去总是很喜欢读书,所以希斯克利夫先生决定剥夺我唯一的乐趣,把我的书毁掉。
I've looked all over the house for them.
我整个屋子都找遍了。
Joseph only reads the Bible, but some of my books are in Hareton's room!
约瑟夫只读《圣经》,可我的一些书却在哈里顿的房间里!
Why did you take them, Hareton? Just because you enjoy stealing? They can't be any use to you! '
你为什么要拿那些书,哈里顿?只是因为你喜欢偷东西吗?它们对你没什么用!”
'I think Mr Hareton wants to learn,' I said, hoping to prevent a quarrel between them.
“我想哈里顿先生是想学习,”我说,希望他们别吵起来。
'No doubt he took them away to study them.'
“无疑他拿走书是去研读的。”
'Yes,' replied Cathy,laughing. 'I hear him trying to read to himself sometimes and it's extremely funny!
“无疑他拿走书是去研读的。”
He makes some terrible mistakes! '
有时犯严重的错误。”

重点单词   查看全部解释    
haven ['heivn]

想一想再看

n. 港口,避难所,安息所 v. 安置 ... 于港中,

联想记忆
prevent [pri'vent]

想一想再看

v. 预防,防止

联想记忆
quarrel ['kwɔrəl]

想一想再看

n. 吵架,争论,怨言
vi. 吵架,争论,挑

联想记忆
extremely [iks'tri:mli]

想一想再看

adv. 极其,非常

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。