手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 呼啸山庄(第5级) > 正文

呼啸山庄(MP3+中英字幕) 第92期:希斯克利夫的结局(3)

来源:可可英语 编辑:Alisa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

But it was too late. I was sure Heathcliff was going to hit her.

但太晚了。我肯定希斯克利夫要打她了。
He took hold of her,one strong hand in her hair and the other raised over her head.
他抓住她,一只大手揪住她的头发,另一只手举过了她头顶。
But when he looked into her face, his anger suddenly disappeared, and he let his arm fall to his side.
可当他看到她的脸的时候,怒气突然消失了,把手臂放了下来。
He sat heavily down in his chair and put his hand over his eyes for a moment. We all stared at him.
他重重地坐回椅子上,双手捂住眼睛呆了一会儿。我们都目不转睛地看着他。
'You must learn not to make me angry,' he said,trying to be calm.
“你要学着别惹我生气,”他说道,想镇静下来,
'Go away, all of you! Leave me alone!' A little later he went out,saying he would return in the evening.
“滚开,都滚!别烦我!”不一会儿他出去了,说晚上回来。
As darkness fell, Cathy and Hareton were busy at their studies in the kitchen.
夜幕降临,凯茜和哈里顿在厨房忙着学习。
I was sitting with them, happy to see them helping each other so well.
我在旁边坐着,看到他们互帮互助处得那样融洽我很高兴。
I feel they're almost my children, Mr Lockwood, and I'm very proud of them.
我觉得他们是我自己的孩子似的,洛克伍德先生,我为他们感到非常自豪。
As the master entered the house, he had a full view of us three. They lifted their eyes to meet his.
主人进到房子时,一眼就看见了我们三个。他们抬起眼,与希斯克利夫相对而视。
Perhaps you haven't noticed it, but their eyes are very similar, and they are exactly like those of Catherine Earnshaw.
可能您没留意,他们俩的眼睛很相像,而且跟凯瑟琳·欧肖的眼睛几乎一模一样。
Mr Heathcliff stopped and stared, then looked away.
希斯克利夫先生站住凝视了一会儿,然后眼光转向了别处。

重点单词   查看全部解释    
haven ['heivn]

想一想再看

n. 港口,避难所,安息所 v. 安置 ... 于港中,

联想记忆
fell [fel]

想一想再看

动词fall的过去式
n. 兽皮
v

联想记忆
kitchen ['kitʃin]

想一想再看

n. 厨房,(全套)炊具,灶间

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。