手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 美国名师英文词汇视频课程 > 正文

足球词汇

来源:可可英语 编辑:alice   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Hi, guys. What's happening? Right now, it's World Cup. Are you watching? I think the world is watching the World Cup.

嗨,伙计们。发生什么了?世界杯正在开赛哦。你会收看吗?我觉得整个世界的人都在收看世界杯呢。
Today, I'm going to teach you about football. Please, please, please, please, please do not call it "soccer".
今天我要教你关于足球的内容。请一定不要把它叫做“橄榄球”。
Let's go through this. In Canada and in America, people are quite stupid, including me.
让我们弄明白,在加拿大和美国,人们都太愚蠢了,其中也包括我。
For some reason, people like to say "soccer".
出于某种原因,人们喜欢管它叫“橄榄球”。
Let's imagine that we are playing a game with your foot and a ball.
我们想象一下正在用脚和球打比赛。
Well, I would call that "football". So one rule that I have if you ever meet me is please don't call it "soccer".
我会称它“足球”。所以我有个规矩就是如果你要是碰见我的话绝对不要叫它“橄榄球”。
It's "football". In kind of a slang kind of way, you can call it "footy". It's more British English, but you can call it that just as long as you do not call it "soccer".
那是“足球”。这一定程度上可以说是俚语,你也可以叫它 "footy"。这更偏向于英式英语,但是你可以这么叫它但是只要你不说“橄榄球”就行。
Please do not call it "soccer". Just to clarify this for you. The organization is called FIFA.
请一定不要叫它“橄榄球”。这只是为了向你解释清楚。这个组织叫做FIFA。
What do you think the F stands for? It's not called "SIFA"; it's called "FIFA". It's called "football".
你觉得 F 代表什么?它不叫"SIFA",而叫做"FIFA"。叫做“足球”。
So need I remind you; do not say "soccer". Thank you.
所以我需要提醒你,不要说“橄榄球”。拜托你了。
Public service announcement is now over. Let's get into the game.
公共服务公告结束,现在进入正题。
Maybe you are very excited to watch the game.
也许你很激动于观看比赛。
You are not sure what verb to use in English because we have "look", "see", and "watch".
你不确定在英语中该使用什么动词,因为我们有"look","see",和 "watch"这几个词。
This is easy. Because everyone's running and smashing and biting people -- don't bite people when you play football.
很简单,因为所有人都在奔跑,砸东西还有咬人,当你踢球的时候不要咬人。
You're going to actually watch the football game. So you can say to your friends, "Hey! Let's watch the game."
你要真去看比赛的话。你可以这么跟你朋友说,“嘿!咱们看比赛去吧。”
And your friend says, "Yes! Let's do that. I'm excited."
而你朋友说,“好的。我们去吧,我好激动。”
So maybe you get to the game late, and the game's already started.
所以你可能看比赛迟到了,比赛已经开始了。
So you can say to someone, "What is the score?" Okay? So if it's present tense, we want to use "is" because it's present tense.
所以你可以跟别人说,“比分是多少?”好吗?所以应该用进行时态,我们需要用“is”以为这是进行时。
"What is the score?" Maybe the person will tell you, "It's 2-1 for -- let's say -- Brazil." Hi, everybody from Brazil.
“比分多少?”也许别人会告诉你,“巴西2-1领先。”巴西的朋友们,你们好哇。
This means that Brazil is winning because I tell you the name of the country. I would never tell you the team's losing. Okay?
这说明巴西领先,因为我跟你说了这个国家的名字。我绝不会说落后队伍的名字,明白吗?
We actually don't have a word for this little hyphen here when we talk about a score.
我们在说到比分的时候事实上是不会把连字符说出来的。
So we say, "It's 2-1 for Japan." Okay? Or, "It's 3-2 for Algeria."
所以我们说,“日本2-1领先。”或者说“阿尔及利亚3-2领先。”
If you want to find out the past tense -- maybe you missed the game entirely because you have a job.
如果你发现过去式——可能由于工作你错过了整场比赛。
I have a job. I miss games. So I have to catch up at the end.
我有工作,所以错过了比赛。那么我就需要赶上进度。
So you're going to ask your friends or someone, "What was the score?"
所以你会问你朋友或者什么人,“分数怎么样?”
They will say the same answer except they'll say, "It was -- for example -- 2-1 for Mexico." Okay?
他们会说同样的话除了会这么说,"It was -- for example -- 2-1 for Mexico." 明白吗?
Or you could ask the person, "Who won?" They're going to say the country. "Cameroon won 2-0."
如果你问那人,“谁赢了?”他们会回答国家的名字。"Cameroon won 2-0."
Okay? Again, we don't have to say this little hyphen thing. Whatever country is the winner -- can someone give me another country name?
再次重申,我们不用说连字符。不管赢的是哪个国家——有人可以告诉我一个国家名吗?
What's your country name? Is your country in the World Cup?
你的国家名是什么?你的国家参加了世界杯吗?
Canada isn't, and I know why. Because in Canada, we don't even know the name of the game.
加拿大不在,我不知道为啥。因为在加拿大,我们甚至都不知道比赛的名字。
USA was in the World Cup. They got shut out.
美国参加了世界杯。他们晋级了。
So, "USA won 2-0." Whatever country's the winner, you have to use the past tense.
"USA won 2-0." 不管是哪个国家赢,你都得用过去式。
This is present tense: "win". Past tense is like the number -- exact same way to say it. We say "won".
现在时是"win"。过去式就像号码——完全一样那么说。我们说"won"。
I know the spelling looks strange, but it's actually the same way to say it.
我知道拼写看起来挺奇怪,但是实际上说法是一样的。
What happens in the World Cup -- in the World Cup only -- is they have different groups: A, B, C, D.And when the teams play each other, groups get disqualified.
世界杯是怎样的,在世界杯里分为A,B,C,D四个组,队与队之间互相比赛然后组别就能获得资格。
So what happens is in each group, one country will advance. So for example, I can say, "In group A, USA advances."
所以每组内会有一个国家会晋级。打个比方,我可以说,“ A组内美国晋级了。”
But they didn't, did they? History has been written.
但是他们并没有,不是吗?历史已经被铸就。
If you are with a group of people and they're not wearing any team colors, you can say, "Who are you supporting?" Or, "Who are you going for?"
如果你和一堆人在一块儿,而他们没有穿任何一个队的衣服,你可以说,"Who are you supporting?" 或是,"Who are you going for?"
This means, "Who are you cheering for? Who, like -- oh, come on! Go! Oh, I didn't get it."
意思是,“你给谁加油?就像...噢,加油!噢,我不明白。”
Do you get really excited when you watch your team play? I don't. I don't have a team.
你观看你的队伍比赛时会不会很激动?我不会,因为我没有支持的队。
Canada doesn't even know how to say the sport correctly.
加拿大人甚至不知道怎么正确表达这个运动。
One thing that happens in the World Cup is there are many, many games in one day. Up to three games a day.
世界杯每天都有好几场比赛,最多一天内会有三场。
So you can ask someone, "Who plays today? Who plays tomorrow?" I'm going to come back after I go have half-time and teach you some vocabulary.
所以你可以问别人,“今天谁比赛?明天呢?”我去中场休息完了再来教你们新词汇吧。
Okay. I'm back. All right. Part two -- vocabulary. Let's go.
好吧,我回来了。第二部分,词汇。开始。
"Half-time." I didn't even write down "half-time".
“中场休息”。我甚至没把它写下来。
"Half-time", as you might be able to imagine, is half of the game.
中场休息,你可以想象是一场比赛的一半。
So the game is usually 45 minutes and 45 minutes.
比赛分两节,每节45分钟。
And then, you have, I believe, 15 minutes of rest, which is called "half-time".
中间有15分钟的休息时间,被称为中场休息。
Each section is 45 minutes. However, because of things like fouls or injuries, they're going to do what's called "added time".
每节45分钟,但是由于犯规或受伤,他们可能会进行加时。
So "added time" means they're going to put a couple minutes on the end of each half.
加时意味着在每节比赛末尾增加几分钟。
So the first half-time, maybe there'll be two minutes extra time or added time.
所以在第一半场的时候,可能会有2分钟的加时。
Three minutes extra time or added time.
3分钟额外时间或者说是增加时间。
When you watch a football game, they don't stop the game.
当你看足球比赛的时候,他们是不会中断的。
The game is always going. The clock is going. Due to injuries and fouls, people falling, they add time onto the game.
比赛会一直进行。计时不会停止。由于受伤或者犯规,人们摔跤了,他们就会加时。
So let's go through some scores. We have two words to say the same thing.
所以我们来看看比分,我们有两个词可以来表达。
You can have a "tie" game or a "draw". "Tie game", "draw". This means the score is equal.
你可以说 "tie"game,或者是 "draw"。"Tie game","draw"。说明比分持平。
So for example, one team has 2 -- "It was 2-2." It's a "tie game" or a "draw".
比方比分是2-2。这就是个"tie game" 或 "draw"。
If you have a score of "nil-nil" -- it might have been a bit of a boring game for you because no team scored a goal.
如果比分是:“0-0”,那么这比赛可能有些无聊了,因为没人进球。
"Goal!" I'm sure all of you know this word already.
“进球!”我敢说你们都知道这个词了。
There's one really, really famous announcer who always shouts "Goal!" Maybe when your team scores, you yell, "Goal!"
有一个很著名的广播员老喜欢喊"Goal!"也许当你的球队进球了你也会喊"Goal!"
"Goal" is obviously someone's got the ball in the net.
"Goal!"很显然是指某人把球射进了网。
There's a nasty thing called a "yellow card".
有个讨厌的词叫做“黄牌”。
And you will see a referee dig deep into his pocket and produce a yellow card.
你会看到一个裁判员从口袋深处掏出一张黄牌。
A "yellow card" is like a strike against a player.
黄牌对球员来说就相当于一个打击。
So the referee has seen the person do something which is illegal or against the rules in the game.
所以裁判看见了有人做违法行为或者违反规则的事情。
Now people do bad things in the game all the time, like biting people.
现在有人老是在比赛中干坏事,比如说咬人。
Sometimes, the ref -- or referee -- does not see that.
有时候裁判没看见。
But if the ref does see you do something bad, he will give you a yellow card.
但是如果裁判看见你干坏事了。他就会给你黄牌。
Step one is a yellow card. Step two is a red card. "Red card" means you are game over. You are kicked out of the championship.
第一步是黄牌,第二部就是红牌了。“红牌”说明你出局了。你无缘冠军了。
You can no longer play in the World Cup. You get to go home like the Spanish team. Red card, yellow card.
你再也不能踢世界杯了。你就得像西班牙队似的打道回府了。红牌,黄牌。
Maybe if you get one of these, you will give someone of the opposite time a penalty.
如果你拿到一张,你就会给对方队伍一个罚球机会。
A"penalty" is a kick or something that's happened that's bad.
"penalty"是罚球或者什么不好的事。
So a "penalty" means that you've done something bad, and the other team gets to have a kick against you that might make it very, very easy.
所以"penalty"意味着如果你干了什么坏事,对方队伍就会得到一个很简单的罚球机会。
"Kick". This is a verb that we use when we talk about the ball.
"Kick"是我们在谈论球的时候很常用的一个动词。
We don't use any other verb except for "kick". So you can say, "He kicked the ball into the net, and he got a goal!"
我们不用除"Kick"以外的其它动词。所以你可以说,“他把球踢进网了,他进球了!”
This word, the pronunciation looks a little strange in this, but it's actually just called "foul".
这个词的发音可能有点奇怪,但是实际上它就叫做"foul"。
So "foul" means you've done something wrong, and maybe the other team will get a kick for you.
"foul"意味着你做错了事,对方队伍可能会因此得到罚球机会。
Here's another nasty, nasty one that's called "offside". I've made a foul.
还有一个讨厌的词叫做"offside"。我犯规了。
I think I have -- stop the presses. Can you see my English foul? I'll give you a hint.
我觉得我有——别逼我了。你能看见我的英文犯规吗?给你个提示。
It is a spelling mistake that I have made. Can you spot the spelling mistake? The mistake is -- as I said, my spelling -- there is no 'i' here.
我犯了一个拼写错误。你能看见吗?错误就是,像我说的那样——这里没有 'i'。
I'm such a bad football player and speller. That's okay. We all make mistakes.
我真是太不擅长踢足球和拼写了。没关系,是人都会犯错。
So let's continue on with the game. So as I told you, a "foul" means you do something bad. Okay?
我们继续比赛吧。"foul"意味着你干了坏事。懂吗?
"Offside". This one is a little bit difficult to explain, but I will try my best.
“越位”,这个词有点不好解释,但是我会尽量。
This one is also a little confusing when I watch football because I don't know that much about the game.
我看足球的时候这个词有点领人费解,因为我对比赛了解的不多。
I'm no expert. I'm no hooligan. But I will try.
我不是专家,我不是足球流氓。但是我会试试。
So if you have someone from Team A who is purple, and then, if we have another player from a different country who is going to be Team B,
因此如果有一个紫色的A队,还有来自另一个国家的B队,
if Team A is the forward or the attacker and Team B is going to be the defender, this is what has to happen.
如果A队进攻,B队防守,就会发生这个情况。
If I am on Team A's side and I'm down here and I kick the ball, when the ball is kicked, I have to be the same distance ahead as my defender.
如果我是A队的,我在这里踢球,我必须得超出防守方同样的距离。
So if you look at it like a line-up -- if this is B and this is A, my team, A, is going to kick me the ball.
如果你把它当作排队来看,这是A队,这是B队,我们A队要踢球。
At the time that the ball is kicked, we must be at the same level.
当球被踢的那时,我们必须在同一线上。
If I am further ahead than my opponent, this is called "offside".
如果我的距离远超我的对手,那么就叫做越位。
Even if my teammate kicks the ball, I get it, and I score a goal, the goal is not counted because I was "offside".
哪怕我的队友踢了球,传给了我,然后我进了球,这个球也不算,因为我越位了。
So basically, "offside" means that you have to be level, on the same playing field, with your opponent. It's kind of confusing.
所以基本上来说,越位说明你得在同个场地上和你的对手持平。有点费解吧。
If you have a foul, you will get what's called a "corner kick".
如果你犯规了,你就会得到一记角球。
So a "corner kick" happens at the corner, and it's kick -- I release my foot.
所以角球发生在角落里,是个踢球机会,我要释放我的脚。
So corner kicks usually happen always at the corner.
角球通常在角落进行。
And if this is the net, you will get to start here, and you'll get to kick the ball.
如果这是网,你得在这里开始,然后踢球。
Hopefully, one of your players will be able to help you and get the ball into the net and goal! Okay?
但愿有个队员可以帮你把球给进了!
Sometimes people are injured or they have an injury.
有时候会有人受伤。
So this is an adjective. So whatever player, you can say "was" or "is injured."
这是个形容词,不管是哪个球员,你都可以说"was" 或 "is injured."
This is a noun, so you can say "Messi" -- is that going to happen? -- "was" -- oh, sorry. "Messi has an injury."
这是个名词,你可以说"Messi" ——这事儿有可能发生吗?—— "Messi has an injury."
So please be careful with -- this one is a noun, and this one is an adjective. So you have to use proper grammar.
所以一定要注意了,这是个名词,这个则是形容词。你需要用正确的语法。
The person that stands in the net -- Mexico has a very good one of these -- is called "goal keeper" because they keep the goals from coming in.
站在网前的是守门员——墨西哥有个很厉害的守门员——他们被叫做守门员因为他们要阻止球进。
Or in the short form, you could say "goalie".
或者简称为"goalie"。
The net -- do you know what the "net" is? It's the big, big, big, big thing where the goal keeper stands in front of and doesn't want the ball to come in.
网,你知道网是什么吗?就是那个大大的——守门员站在它前面不让球进的东西。
If you've got added time at the end of the game, I think it makes it so much more exciting especially if it is a tie game or if it's nil-nil.
如果你在比赛结尾加时了,我觉得会更刺激,如果是平局或者0-0的话就更加了。
And your team is going to get that kick. Your team is going to make it.
你的队伍要踢球,你的队伍会进球的。
Now, one thing you have to watch out for -- I don't really see them in the World Cup,
有一件事你需要小心——我不怎么看世界杯,
but they are pretty, pretty big in England -- are these crazy guys and gals called "hooligans".
但是在英格兰有规模巨大的人群——疯狂的男人和女人,他们叫做足球流氓。

yw20.png

Say it with me, "hooligans". So you can say, like, "hoo-la-gans".

跟我说,"hooligans",你可以这么念"hoo-la-gans"。
"Hooligans" are crazy, crazy guys that like to go and cause a ruckus at the game.
足球流氓是一些非常疯狂的男人,他们很容易在比赛中引发骚乱。
They will fight the other team with violence. Oh, they will be violent. They will cause riots -- riots. They will smash cars.
他们会和其它队进行暴力冲突。他们会很暴力的。他们导致暴动,咋汽车。
They will hurt other people with weapons. They might just take a hammer and smash your head because you're wearing the wrong jersey.
他们还会用武器伤害其他人。他们可能拿着锤头砸你脑袋,就因为你穿错了球衣。
I do not see this -- I've never seen it in the World Cup, but maybe on the streets of Brazil with your army present, they're watching out for these hooligans.
我没见过这个——我没在世界杯里见过,但是也许在巴西的道路上有军队出现,正是为了盯着足球流氓。
So go hard or go home. Support your team. Have fun.
要么努力要么回家,支持你的球队吧,玩得开心。
The World Cup brings the world together, and it separates us. Have fun. Bye-bye.
足球杯把世界联系在一起,把咱们给分开了。好好玩。拜拜。

重点单词   查看全部解释    
minutes ['minits]

想一想再看

n. 会议记录,(复数)分钟

 
clarify ['klærifai]

想一想再看

vt. 澄清,阐明,使 ... 明晰

联想记忆
violent ['vaiələnt]

想一想再看

adj. 暴力的,猛烈的,极端的

 
except [ik'sept]

想一想再看

vt. 除,除外
prep. & conj.

联想记忆
illegal [i'li:gəl]

想一想再看

adj. 不合法的,非法的
n. 非法移民

联想记忆
pronunciation [prə.nʌnsi'eiʃən]

想一想再看

n. 发音

联想记忆
confusing [kən'fju:ziŋ]

想一想再看

adj. 使人困惑的,令人费解的 动词confuse的现

 
release [ri'li:s]

想一想再看

n. 释放,让渡,发行
vt. 释放,让与,准

联想记忆
hammer ['hæmə]

想一想再看

n. 锤,榔头
vi. 锤击,反复敲打

 
boring ['bɔ:riŋ]

想一想再看

adj. 令人厌烦的

 

    阅读本文的人还阅读了:
  • 化妆美容词汇 2017-08-20
  • 同性恋词汇 2017-08-21
  • 洗手间英语词汇 2017-08-23
  • 厨房词汇 2017-08-24
  • 五金工具词汇 2017-08-25
  • 上一篇:同性恋词汇
    发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。