手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 旅游度假指南 > 正文

一日自助游伦敦

来源:可可英语 编辑:Ceciliya   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

London is situated in the South-East of England in the Thames Valley.

伦敦位于泰晤士谷内英格兰东南部。
Home to over 8 million people, the capital of the UK has been an important financial, educational and cultural center for hundreds of years.
伦敦人口超过800万,是英国的首都城市,百年来,伦敦一直都是英国的金融、教育以及文化中心。
Of the many gifts England has given to the world, none has been greater than her language and literature. And if ever there's a city that reads like an epic saga, it's London.
英格兰贡献给世界的众多礼物中,没有一件比得上她的语言和文学。如果曾有哪一座城市读起来如史诗长篇故事一般,那就是伦敦了。
The story of London began in the Bronze Age, but it didn't really get going until the Romans withdrew in the 5th century.
伦敦的故事开始于青铜器时代,但是直到5世纪罗马人撤离后,伦敦的故事才真正开始。
Growing into one of the great medieval trading cities, she truly came of age in the 11th century,
伦敦逐渐成长为伟大的中世纪贸易城市,在11世纪她才真正日益成熟,
when William the Conqueror built the Tower of London, which was to become one of England's grimmest prisons.
那时征服者威廉建造了伦敦塔,这里成为了英格兰最阴森的监狱之一。
London is very easy to navigate around, and is compact enough to explore on foot.
伦敦逛起来很容易,紧凑的城市布局也足以步行探索。
This world city is filled with iconic symbols, and one of the most easily recognizable is Tower Bridge,
这座世界级城市满是象征性标志,其中辨识度最高的是塔桥,
an impressive reminder of London's rapid expansion during the industrial revolution.
一座能让人回忆起伦敦在工业革命时期快速发展的标志性建筑。
Just upriver, at the Houses of Parliament, Big Ben's reassuring chimes peal across the city every hour, on the hour.
就在上游区域,在国会大厦,大本钟令人心安的钟声每小时准点响彻整个城市。
Buckingham Palace, perhaps the most famous palace in the world, is the official residence of Queen Elizabeth.
白金汉宫,也许是世界上最著名的宫殿,是伊丽莎白女王的官邸。
It's a popular London attraction, offering tours of staterooms and gardens.
白金汉宫是伦敦热门景点,提供国事厅和花园的游览。
Nearby, Kensington Palace is open to the public year-round.
不远处的肯辛顿宫全年对外开放。
The palace and gardens will be remembered as the home of Princess Di and Prince Charles, and have recently undergone a multimillion-pound refurbishment.
肯辛顿宫的宫殿和花园将作为戴安娜王妃和查尔斯王子的家而被世人铭记,最近这里也经历了一场价值数百万英镑的重修。
Another legacy of England's monarchy are the Royal Parks of London.
英国君主制所留下的另一处遗产是伦敦皇家公园。
They were once reserved as private hunting grounds for the royal family, but nowadays they're open for everyone to enjoy.
它们曾留作皇家私家狩猎场,而如今也已对外开放。
There are eight Royal Parks, and many of them are in central London, and close to royal palaces and other historic monuments.
有8处皇家公园,大多数都位于伦敦中心,靠近皇家宫殿和其他历史纪念馆。
Green Park and St. James's Park are right next to Buckingham Palace, Admiralty Arch and The Mall.
绿色公园和圣詹姆士公园就在白金汉宫、海军拱门以及伦敦林荫路旁边。
Hyde Park is perhaps the most famous with its man-made lake, The Serpentine,
海德公园也许是其中最有名的公园,园内有人工湖——九曲湖,
and on the other side, Kensington Gardens is a beautiful open expanse that stretches east towards Kensington Palace.
在另一边的肯辛顿花园是一片美丽的广袤天地,向东延伸至肯辛顿宫。
The Albert Memorial is at the southern end of Kensington Gardens, and the striking bronze statue looks towards the Royal Albert Hall just across the road.
阿尔伯特纪念碑位于肯辛顿花园南端,那引人注目的青铜像注视着马路对面的阿尔伯特皇家音乐厅。
The hall is yet another reminder of Queen Victoria's great love for her husband, Prince Albert.
阿尔伯特皇家音乐厅是另一座让人想起维多利亚女王对她的丈夫阿尔伯特亲王爱的象征。

一日自助游伦敦

Many of London's greatest stories have begun in her houses of worship, and none is so impressive and important as Westminster Abbey.

许多伟大的伦敦故事始于她的教堂里,但没有哪一座能像威斯敏斯特教堂那样如此重要令人印象深刻。
This is where kings and queens have been crowned, married and even buried.
这里是国王和皇后加冕、结婚甚至是安葬之地。
London was rebuilt after The Great Fire in 1666, and St. Paul's Cathedral is the most enduring monument to the city's transformation.
1666年遭遇大火后伦敦重建,圣保罗大教堂是伦敦蜕变的永久丰碑。
It's a great testament to British strength and resilience.
这场大火是对英国力量和恢复力的最好证明。
The West End in central London is a story in itself. Here the streets are lined with ancient buildings, but the throngs of people are out to have fun.
位于伦敦市中心的西区,就是故事本身。这里的街道两旁排有古代建筑,但是人们都来到外边享受乐趣。
By day, the charming boutiques and cafés hum with shoppers, and by night the bars along Carnaby Street are packed with patrons enjoying pre-show drinks.
白天迷人的精品店和咖啡店中满是客人,晚上卡尔纳比街上的酒吧里挤满享受秀前美酒的赞助商们。
This is one of the largest theater districts in the world.
这里是世界上最大的剧院区之一。
And at times it can feel like you're on a Monopoly board, with Coventry Street, Trafalgar Square and Piccadilly Circus all close by.
有时候,你会觉得身处大富翁游戏之中,科芬奇街、特拉法加广场以及皮卡迪利广场都在附近。
Moving away from the historic center, London's trendy suburbs offer a different kind of story.
离开历史中心,伦敦的时髦郊区有着不一样的故事体验。
The Portobello Road Markets in Notting Hill attract thousands of visitors, especially to the antiques markets that's held on Saturdays,
诺丁山上的波特贝罗路市场吸引着数千游客,特别是周六的古董市场,
while the edgier Camden Town features six popular markets that are open every day of the week, and operate along her streets, the canal, and in her historic stables.
而前卫的卡姆登镇有六个每天开放的热门集市,开在她的街道中、运河旁、古老马厩里。
London is a city that honors not only her own story, but also the story of humankind.
伦敦是一座尊重自己的故事更尊重人类故事的城市。
The British Museum is one of the finest in the world, and her treasures cover thousands of years of history and number in the millions.
大英博物馆是世界上最棒的博物馆之一,她的馆藏覆盖千百年的历史且数以百万计。
The museum is open every day, and best of all, it's free.
博物馆每天开放且最棒的是,免费开放。
From the ancient to the modern, The London Eye offers a complete change of pace and perspective.
从古至今,伦敦眼都提供了完全不同的步调和视角。
The massive wheel is over 400 feet high, and takes 30 minutes to complete one rotation.
巨大的摩天轮高达四百多尺,每30分钟完成一轮旋转。
From here you can see the London of old, as well as some of the city's newest additions, all in air-conditioned comfort.
从伦敦眼上,你可以看伦敦的古老以及一些城市新兴样貌,在空调的舒适中享受这一切。
London will always be a city that looks towards the past and the future in equal measure.
伦敦将永远是一座回顾历史同时展望未来的城市。
From 'Rule Britannia' to 'Cool Britannia', the fabric and the skyline of this city is forever turning over a new page.
从‘统治大不列颠’到‘酷不列颠’,这座城市的构造和天际线永远都在开启新的篇章。
Which is, after all, what every great story should do.
毕竟,那是每篇伟大的故事都该做的。

重点单词   查看全部解释    
statue ['stætju:]

想一想再看

n. 塑像,雕像

联想记忆
expansion [iks'pænʃən]

想一想再看

n. 扩大,膨胀,扩充

联想记忆
conqueror ['kɔŋkərə]

想一想再看

n. 征服者,胜利者

 
popular ['pɔpjulə]

想一想再看

adj. 流行的,大众的,通俗的,受欢迎的

联想记忆
enduring [in'djuəriŋ]

想一想再看

adj. 持久的,忍耐的

 
monopoly [mə'nɔpəli]

想一想再看

n. 垄断,专利,独占,控制

联想记忆
cathedral [kə'θi:drəl]

想一想再看

n. 大教堂

联想记忆
epic ['epik]

想一想再看

n. 史诗,叙事诗 adj. 史诗的,叙事诗的,宏大的,

联想记忆
measure ['meʒə]

想一想再看

n. 措施,办法,量度,尺寸
v. 测量,量

联想记忆
legacy ['legəsi]

想一想再看

n. 祖先传下来之物,遗赠物
adj. [计算

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。