Hello, you're watching BBC World News, our main headlines this hour.
您好,您正在收看BBC世界新闻,最新头条。
Police in the Spanish region of Catalonia say the jihadist behind Thursday's van attack had originally planned a much bigger atrocity.
西班牙加泰罗尼亚地区的警方称周四货车袭击背后的圣战主义者原本打算实施更加恐怖的暴行。
They believe the terrorists were forced to scale back their plans after an explosion in the town of Elkna.
他们相信埃尔科纳镇发生爆炸后,恐怖分子不得不相应地缩小了袭击规模。
While site of the attack in central Barcelona is now marked by hundreds of candles and bunches of flowers.
巴塞罗那的袭击地点现在布满了数以百计的蜡烛和花束。
But over the 13 people died and more than 130 were injured.
共有13人死亡,130多人受伤。
Another news. Steve Bannon has been fired from his role as White House chief strategist.
下一条新闻。史蒂夫·班农作为白宫首席策略师的职位已被解雇。
Bannon, who's a former head of the Breitbart website helped shape the America first message of Mr. Trump's election campaign.
班农是布赖特巴特网站的前首领,他帮忙设计了特朗普总统大选运动的第一条讯息。
And two people have been stabbed to death and at least six others have been injured in the Finnish city of Turku.
芬兰图尔库市有两人被刀刺身亡,至少还有六人受伤。
One suspect has been arrested. Police say that it's not clear if this incident is terrorist related.
一名嫌犯已经被捕。警方称目前还不清楚该事件是否与恐怖分子有关。