You're watching BBC World News. I'm Babita Sharma, our top story.
您正在收听BBC新闻,我是芭比塔·沙玛,新闻头条。
Divers have located bodies inside the US warship that collided with an oil tanker near Singapore on Monday.
潜水人员已经定位了周一在新加坡附近与邮轮相撞的美国军舰内部的尸体。
Ten sailors from the USS John S Mccain formerly remain missing after that collision.
此前,美国军舰“约翰·S·麦凯恩”上的10名海员在发生碰撞后失踪。
US Navy has halted all worldwide operations following the accident.
事故发生后,美国海军停止了世界范围的所有行动。
Indonesia has declared a radical cleric a suspect in suicide bombings in Jakarta in January last year.
印度尼西亚宣布一名激进的牧师为去年一月在雅加达实施自杀性爆炸的嫌犯。
Amon Abdul Rahman was charged with orchestrating the attack despite being in prison at the time.
虽然那时阿蒙·阿卜杜勒·拉赫曼还在监狱里,但他被指控精心策划了此次袭击。
And the story is popular at bbc.com.
现在来看bbc.com。
A rare white koala has arrived at Queensland zoo in Australia.
一只珍稀的白色考拉抵达澳大利亚的昆士兰动物园。
A pale colour is due to a recessive gene thought to be inherited from her mother.
人们认为它的白色是从妈妈那里继承来的隐性基因。
The zoo now asking the public for their help in naming her.
动物园向大众寻求帮助,给这只考拉起名。