手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 冰与火之歌 > 冰与火之歌之权力的游戏 > 正文

权利的游戏 第947期:第五十三章 凯特琳(20)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

and when Lord Arryn said the child was going to Dragonstone to foster with Stannis Baratheon, she stormed off without a word of regrets and all the Hand could give me was apologies. What good are apologies? I ask you."

艾林大人为了平息尴尬,便吐露那孩子已经决定送到龙石岛去给史坦尼斯·拜拉席恩收养,一听此言,她立刻半声不吭地冲了出去,首相大人只好不停地向我道歉。我倒是问你,道歉顶什么用哩?”
Catelyn frowned, disquieted. "I had understood that Lysa's boy was to be fostered with Lord Tywin at Casterly Rock."
凯特琳有些不安地皱起眉头。“我记得莱沙的孩子是要送到凯岩城去给泰温大人收养的。”
"No, it was Lord Stannis," Walder Frey said irritably. "Do you think I can't tell Lord Stannis from Lord Tywin? They're both bungholes who think they're too noble to shit, but never mind about that, I know the difference. Or do you think I'm so old I can't remember? I'm ninety and I remember very well. I remember what to do with a woman too. That wife of mine will give me a son before this time next year, I'll wager. Or a daughter, that can't be helped. Boy or girl, it will be red, wrinkled, and squalling, and like as not she'll want to name it Walder or Walda."
“不对,是史坦尼斯大人,”瓦德。佛雷很不耐烦地说,“你以为我连史坦尼斯大人和泰温大人都分不出来吗?他们两个都是自以为高贵不拉屎的粪坑,但即便这样,我还是知道谁是谁,莫非你觉得我老了,就记不清啦?我今年才九十,记得清楚得很,连怎么搞女人也没忘。我敢跟你打赌,我家那老婆不到明年这时候就会给我再添个儿子,或者女儿,那也没法子。哎呀,管他儿子女儿,还不都是红彤彤地皱成一团,哭个没完没了?我看她八成又要给孩子取名瓦德或瓦妲啦。”
Catelyn was not concerned with what Lady Frey might choose to name her child. "Jon Arryn was going to foster his son with Lord Stannis, you are quite certain of that?"
凯特琳对佛雷夫人如何帮孩子取名毫无兴趣。“琼恩·艾林有意让史坦尼斯大人收养他的儿子,此事您可确定?”
"Yes, yes, yes," the old man said. "Only he died, so what does it matter?
“对,对,对,”老人说,“只是他死啦,这有什么差别?

重点单词   查看全部解释    
concerned [kən'sə:nd]

想一想再看

adj. 担忧的,关心的

 
certain ['sə:tn]

想一想再看

adj. 确定的,必然的,特定的
pron.

 
foster ['fɔstə]

想一想再看

vt. 养育,培养,促进,鼓励,抱有(希望等)

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。