手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 国际新闻精读视频 > 正文

Day157 英国提前大选奠定脱欧计划

来源:可可英语 编辑:kekenet   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

【视频讲解】

In Britain or the U.K. , general elections are scheduled to take place every five years. The last one happened in 2015, the next was initially scheduled for 2020. But yesterday, an unexpected move was made. British Prime Minister Theresa May said the government would try to hold a snap election, an early election, on June 8th of this year. This is legalin Britain and has been done before.
英国大选一般每五年举行一次。上次英国举行大选是在2015年,下届大选原定于2020年举行。但是昨天,英国做出了令人意想不到的举动。英国首相特蕾莎•梅表示,政府将在今年6月8日提前举行大选。这在英国是合法举措,此前也曾提前举行过大选。
速记要点
In UK genrl ele r sch to tk pl 5y
The la 1 hpnd 2015
Nxt ini schd 2020
Y uexp mv
Bri p m Thrs May: gov hd a snap/ear ele 6.8
√ in Bri n b dn b4
initially
adv. 最初,首先;开头
-Initially, all fields in the form are read only.
最初,表单中的所有字段都是只读的。

But Prime Minister May had said previously that she wouldn't call for an early election. The reason she did — political disagreements in Westminster, which is the Washington, D.C. of Britain.
但是英国首相梅此前曾说过她不会要求提前举行大选。而她提前举行大选的原因是:英国威斯敏斯特宫(英国议会)存在政治分歧,威斯敏斯特宫相当于英国的华盛顿特区。
速记要点
PM May:prv she w’ll not → y ele
Rs:poli disagr in Wmins (DC Bri)
previously
adv. 以前;预先;仓促地
-Those are words I have not previously used in any report.
这些词在以前的任何报告中我都未曾使用过。

At this point of enormous national significance, there should be unity here in Westminster. But instead, there is division. The country is coming together, but Westminster is not.
在这个对国家来说意义重大的时刻,英国议会本应团结一致,可是如今却产生了分歧。国家正在走向团结,但议会却不是。
速记要点
PM May:prv she w’ll not → y ele
Rs:poli disagr in Wmins (DC Bri)
enormous
adj. 庞大的,巨大的;凶暴的,极恶的
-It has enormous consequences for our troops.
它有巨大的后果为我们的军队。。
significance n. 意义;重要性;意思
signify
•adj.
significant 重大的;有效的;有意义的;值得注意的;意味深长的
significative 有意义的;表示…的;为…提供推定证据的
•adv.
significantly 意味深长地;值得注目地

The moment of national significance she referred to is the Brexit, the British exit from the European Union. Last summer, British voters approved separating from the union by a margin of about 52 percent to 48 percent.
她所提到的对国家来说意义重大的时刻指的是英国退欧,即英国退出欧盟。去年夏天,英国选民以52%支持、48%反对的结果决定英国退出欧盟。
速记要点
Mmt of nat sig she ref to is Brx-bri ex fm eu uni
L sum Bri vt aprv seprt fm Uni mag 52-48
refer to 提及;交付

-He never referred to his sisters in his letters.
他在信里从未提到过他的姊妹。

margin
n. 边缘;利润,余裕;页边的空白

vt. 加边于;加旁注于
-
Well, not only is this false advertising and not only does this hurt the profit margin of Trojan, italso puts you at risk.

告诉你,这不只是造成了虚假的广告宣传,也不仅只是危害到特洛伊公司的利润率,它还危害到你。

The process has begun. It's a long one, with a lot of negotiations. It's expected to take two years. The nation's deeply divided over it in exactly how the Brexit should be carried out.
英国退欧进程已经启动。这一过程耗时很长,要经过很多谈判。预计这一进程将历时两年的时间。英国在英国退欧应该如何实施这一问题上存在严重分歧。
速记要点
procs→
long one w lot of U
expt 2y
◎ divd ov it how Brx cary ot
carry out 实施;贯彻

That brings us to Prime Minister May. Her political party, the Conservative Party, has a majorityin Britain's parliament, but it's a small one. And the parties that opposed it had beencomplicating the conservatives' Brexit plans, though most British lawmakers say they will go through with the Brexit.
所以我们要来关注英国首相梅姨。她所在的政党英国保守党在英国议会拥有多数席位,但是优势微弱。英国反对党令英国退欧的计划更加复杂,不过大多数英国议员表示他们会完成英国退欧进程。
速记要点
PM May her pol par the consv par has a maj in Bri parlmt bu s one
N par opp it complct the consv Brx p tho m Bri lawmk:th’ll go thro w Brx
go through with 完成,实行;把…进行到底
-She said it had been brave of me to go through with the session despite my fear.
她说不要理睬那些恐惧,我完成了整个已经那么勇敢。

By calling for early elections, what the prime minister is hoping is that her party will gain seats to show it has the support of the British people, and that could strengthen its strategy for the Brexit.
英国首相希望,通过提前举行大选,她所在的政党能获得更多席位,以此证明他们拥有英国民众的支持,这可以强化该政党的英国退欧计划。
速记要点
cal f erl ele wut PM hp is her
par’ll ↑st to : sup of Bri ppl
Stren stratg f Brx

It appears that Prime Minister May does have the support she wants. Her personal approval ratings are high, and her party is expected to win more seats in the vote. Opposition parties say they welcome the early election decision. It's put the country in the full throttle election mood.
看起来英国首相梅的确获得了她想要的支持。她的个人支持率非常高,预计她所在的政党将在本次大选中赢得更多席位。反对党表示,他们支持提前举行大选。这使英国全面处于大选气氛。
速记要点
May hv ↑ she wts
Her psn aprv rt r ↑
Her par is →win mo sts in vt
Op par : welc eal ele
Put the ◎ full throt ele md
throttle
n. 节流阀;[车辆] 风门;喉咙
vt. 压制,扼杀;使……窒息;使……节流
vi. 节流,减速;窒息
-When he let go of the throttle, it idled like glass.
当他松开油门后,它空转得简直就像玻璃板一样平滑

We agree that the government should call a general election to be held on the 8th of June.

我们一致同意政府应该举行大选,时间定于6月8日。
The one thing you need to know about Theresa May's announcement of a snap election on June the 8th is that shewants to have a stronger hand in the Brexit negotiations. She says that the oppositionparties, Labour, the Liberal Democrats, the Scottish National Party in Scotland are all working to undermine unity in Westminster. She also criticized the House of Lords, saying they were doing the same.
有关特蕾莎•梅宣布将在6月8日提前举行大选这件事你需要知道的是,她希望在英国退欧谈判中占据优势。她表示,工党、自由民主党、苏格兰民族党等反对党都在破坏议会的团结。她还批评了英国上议院,称他们也在做同样的事。
速记要点
M:we agr gov sho cal a gene ele 6.8

1 thin u nd to kn abt May annocmt of a snp ele on 6.8

She w to hv a stro hd in Brx U

She: op par labr libr demo/ Sco Nat Par in Sco r al wk to undm uni in Wmin

She cri Hous of Ld: th doin sm
undermine
vt. 破坏,渐渐破坏;挖掘地基
-
His enemies are spreading rumours to undermine his authority.
他的敌人在散布谣言来暗中破坏他的威信。


criticized
vt.批评
-
He openly criticized the plan as impracticable.

他公开批评该计划不切实际。

Theresa May's critics however say that she is not working in the national interests, that she is,in fact, working to strengthen the position of the conservative party. Polls, if they're to bebelieved, and they've been notoriously unreliable in recent years, indicate that her party is doing well over the Labour Party.
但是,特蕾莎•梅的批评者认为,她并没有以国家利益为重,她只是为了加强保守党的地位。如果相信民调,那民调显示她所在政党比工党的表现要好,但是实际上最近几年民调一直非常不可靠。
速记要点
May’s cri:she x wk in th nat intes
M is wk to stren post of consvt par
Pol to b blvd n th’v bn notrs unrelb in rect y: her par well ov lab par
notoriously
adv. 众所周知地;声名狼藉地;恶名昭彰地
-Could some of the deaths have been prevented in this notoriously high-risk area?
在这个众所周知的高危地区,有些死亡是否可以避免?

What Theresa May says she wants to do is to avoid arriving towards the end and the
Toughestpart of the Brexit negotiations, at the same time, the country is preparing for general elections. This is widely seen as an attempt by Theresa May to force her way with a hard Brexit.
特蕾莎•梅表示,她希望避免英国退欧谈判临近结束和最艰难的部分时,英国还要准备大选。这被广泛视为特蕾莎•梅试图推进硬退欧的举措。
速记要点
Wat M : she wa to do is to avd
arrv→ed tufest pt of Brx U @
sm tm ◎ prpr 4 gene ele
Th is wdly seen as an atmpt by
May to → hard//

重点单词   查看全部解释    
signify ['signifai]

想一想再看

vt. 表示,预示,意味着,象征
vi. 有重

联想记忆
undermine [.ʌndə'main]

想一想再看

vt. 暗中损害,逐渐削弱,在(某物)下挖洞或挖通道,从

联想记忆
gene [dʒi:n]

想一想再看

n. 基因

联想记忆
notoriously [nəu'tɔ:riəsli]

想一想再看

adv. 臭名昭著地,众所周知地

 
conservative [kən'sə:vətiv]

想一想再看

adj. 保守的,守旧的
n. 保守派(党),

联想记忆
election [i'lekʃən]

想一想再看

n. 选举

联想记忆
approval [ə'pru:vəl]

想一想再看

n. 批准,认可,同意,赞同

联想记忆
initially [i'niʃəli]

想一想再看

adv. 最初,开头

 
liberal ['libərəl]

想一想再看

adj. 慷慨的,大方的,自由主义的
n. 自

联想记忆
authority [ə'θɔ:riti]

想一想再看

n. 权力,权威,职权,官方,当局

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。