Hello, this is BBC News, the latest headlines.
大家好,这里是BBC新闻最新头条。
A UN fact-finding mission is due to release reports looking into alleged crimes by Myanmar security forces against Rohingya Muslims.
联合国实况调查组将发布报告,调查缅甸安保部队对罗兴亚穆斯林所犯下的罪行。
The UN has warned Myanmar's leader Aung San Suu Kyi she has one last chance to end the military offensive that's forced 400,000 Rohingya to flee.
联合国提醒缅甸领袖昂山素季, 她有最后一次机会结束导致40万罗兴亚逃走的军事攻击。
A third night of protests is underway in the American city of St. Louis following the acquittal earlier this week of a white former police officer who killed a black man in 2011.
美国圣路易斯市迎来了第三个抗议的夜晚,因为本周早些时候,一名在2011年杀害黑人男子的前白人警官被宣判无罪。
The demonstration began peacefully but police say some protesters have turned violent.
示威游行一开始很和平,但警方称有些抗议者开始变得暴力了。
Kulsoom Nawaz, the wife of the ousted Pakistani Prime Minister Nawaz Sharif, has won a by-election that was triggered when he stood down after being disqualified from public office.
被驱逐的巴基斯坦总理纳瓦兹·谢里夫的妻子——库尔苏姆·纳瓦兹,赢得了因谢里夫被取消公职资格而下台所触发的一次补选。
Unofficial results show she had a comfortable win.
非官方结果表明她赢得很轻松。